Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
labelling disclaimers
Italian translation:
clausole esonerative /di esclusione di responsabilità /(dichiarazioni) liberatorie sulle etichette
Added to glossary by
Gaetano Silvestri Campagnano
Jan 28, 2017 08:34
7 yrs ago
2 viewers *
English term
labelling disclaimers.
English to Italian
Marketing
Marketing
effetti della pubblicità sui consumatori
...it provides new comprehension of the effect (or lack thereof) of labelling disclaimers.
Proposed translations
(Italian)
4 | clausole esonerative /di esclusione di responsabilità /(dichiarazioni) liberatorie sulle etichette | Gaetano Silvestri Campagnano |
4 +1 | disclaimer sulle confezioni | martini |
Change log
Feb 6, 2017 11:30: Gaetano Silvestri Campagnano Created KOG entry
Proposed translations
4 hrs
English term (edited):
labelling disclaimers
Selected
clausole esonerative /di esclusione di responsabilità /(dichiarazioni) liberatorie sulle etichette
Oppure:
"...presenti sull'etichetta/etichettatura"
O ancora:
"etichette/etichettatura con dichiarazioni liberatorie / (clausole di) esclusione di responsabilità / clausole esonerative (di responsabilità)"
https://www.google.it/#q=etichetta "esclusione di responsabi...
https://www.google.it/#q=etichettatura "esclusione di respon...
https://www.google.it/#q=etichetta "clausola esonerativa"
https://www.google.it/#q=etichettatura "clausola esonerativa...
https://www.google.it/#q=etichetta "dichiarazione liberatori...
https://www.google.it/#q=etichettatura "dichiarazione libera...
Come vedi, sono numerosi gli esempi con tutte le suddette varianti, e sempre con termini totalmente in italiano.
Finché è possibile, perciò, privilegiamo l'italiano, soprattutto quando offre un'ampia gamma di termini, anche intercambiabili.
"...presenti sull'etichetta/etichettatura"
O ancora:
"etichette/etichettatura con dichiarazioni liberatorie / (clausole di) esclusione di responsabilità / clausole esonerative (di responsabilità)"
https://www.google.it/#q=etichetta "esclusione di responsabi...
https://www.google.it/#q=etichettatura "esclusione di respon...
https://www.google.it/#q=etichetta "clausola esonerativa"
https://www.google.it/#q=etichettatura "clausola esonerativa...
https://www.google.it/#q=etichetta "dichiarazione liberatori...
https://www.google.it/#q=etichettatura "dichiarazione libera...
Come vedi, sono numerosi gli esempi con tutte le suddette varianti, e sempre con termini totalmente in italiano.
Finché è possibile, perciò, privilegiamo l'italiano, soprattutto quando offre un'ampia gamma di termini, anche intercambiabili.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
34 mins
English term (edited):
labelling disclaimers
disclaimer sulle confezioni
About 80% of drugs approved by the FDA during the past 30 years have been approved with a labelling disclaimer regarding use by children (3).
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2804522/
che nelle intenzioni dell’ufficio marketing è destinata ai più piccoli ma che nella realtà dei fatti, come sottolinea un disclaimer sulle confezioni, non è adatta all’alimentazione della prima infanzia.
http://www.nextquotidiano.it/piccolini-barilla-pasta-bambini...
molti altri hit in rete
Pfizer aveva chiesto all'ente regolatorio USA di rimuovere il disclaimer sulle confezioni del farmaco già nel 2014, citando nuovi dati a supporto ...
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2804522/
che nelle intenzioni dell’ufficio marketing è destinata ai più piccoli ma che nella realtà dei fatti, come sottolinea un disclaimer sulle confezioni, non è adatta all’alimentazione della prima infanzia.
http://www.nextquotidiano.it/piccolini-barilla-pasta-bambini...
molti altri hit in rete
Pfizer aveva chiesto all'ente regolatorio USA di rimuovere il disclaimer sulle confezioni del farmaco già nel 2014, citando nuovi dati a supporto ...
Peer comment(s):
agree |
Francesco Badolato
: "Disclaimer" in questo ambito è largamente utilizzato anche in italiano.
4 hrs
|
Something went wrong...