Jan 27, 2017 06:47
7 yrs ago
4 viewers *
English term
30 days end of month the 15th
English to Romanian
Medical
IT (Information Technology)
Website
Nu am mai multe detalii - sunt cateva optiuni de plata
30 days invoice date
30 days end of month
30 days end of month the 15th
45 days invoice date
60 days invoice date
60 days receipt date
60 days release date
60 days end of month
90 days invoice date
30 days invoice date
30 days end of month
30 days end of month the 15th
45 days invoice date
60 days invoice date
60 days receipt date
60 days release date
60 days end of month
90 days invoice date
Proposed translations
(Romanian)
1 +2 | luna curentă + 30 de zile, pe data de 15 | Sandra & Kenneth Grossman |
4 -1 | cu o întârziere de încă o lună de la a 15-a zi lucrătoare a lunii urm. sfârșitului lunii scadenței | Radu DANAILA |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
luna curentă + 30 de zile, pe data de 15
:)
Peer comment(s):
agree |
Mihaela Ghitescu
3 mins
|
Mulțumesc!
|
|
agree |
Radu DANAILA
2 days 19 hrs
|
Mulțumesc!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulțumesc!"
-1
1 hr
cu o întârziere de încă o lună de la a 15-a zi lucrătoare a lunii urm. sfârșitului lunii scadenței
O expresie similară, referitoare la data limită de predare a unui raport:
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2...
(in pag. 12, punctul 17: Timeliness")
"The ECB receives the aggregated revaluation adjustments covering the price revaluations of securities corresponding to the reporting agents in each participating Member State by close of business on the 15th working day following the end of the month to which the data relate."
Așa-i: e teribil de alambicat! :-)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-01-27 11:27:05 GMT)
--------------------------------------------------
In spiritul celor doua comentarii (multumesc amandurora), reformulez: cu scadenta in data de 15 a lunii urmatoare celei se implinesc 30 zile de la livrare.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2...
(in pag. 12, punctul 17: Timeliness")
"The ECB receives the aggregated revaluation adjustments covering the price revaluations of securities corresponding to the reporting agents in each participating Member State by close of business on the 15th working day following the end of the month to which the data relate."
Așa-i: e teribil de alambicat! :-)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-01-27 11:27:05 GMT)
--------------------------------------------------
In spiritul celor doua comentarii (multumesc amandurora), reformulez: cu scadenta in data de 15 a lunii urmatoare celei se implinesc 30 zile de la livrare.
Peer comment(s):
disagree |
Sandra & Kenneth Grossman
: 1. Nu e întârziere 2. Nu e a-15 zi lucrătoare, ci pe data de 15 (presupun că se amâna de sărb.). La noi cam toate plățile se fac așa. Sfârșitul lunii scadenței e inexact, scandența fiind în luna următoare.
23 mins
|
Asa-i, nu e intarziere, e un termen de plata. O solutie?
La punctul 2, insa, (nu e a 15-a zi lucratoare), nu suntem de acord. Faptul ca intr-un loc anume lucrurile se fac intr-un fel, nu inseamna ca in cazul asta e tot asa.
|
|
neutral |
Mihaela Ghitescu
: Data de 15 a lunii urmatoare lunii cand se implinesc 30 de zile de la livrare. Ex. livrare 5 decembrie, scadenta platii va fi 15 februarie.
2 hrs
|
multumesc!
|
|
neutral |
Tudor Soiman
: Mihaela G. are dreptate, calculul ei este corect, iar 15 e data, nu zile lucrătoare. În mod normal, dacă 15 e public sau bank holiday, plățile se fac înainte (pe 14 sau 13).
16 hrs
|
multumesc
|
Discussion
Toate celelalte în consecință