Jan 22, 2017 21:16
7 yrs ago
Czech term

management řízení

Czech to German Marketing Management certifikace podle ISO
Certifikace managementu řízení - ISO 13485
Certifikace systémů kvality u výrobců prostředků zdravotnické techniky vychází z normy EN ISO 13485.
Change log

Jan 22, 2017 23:05: bondy (X) changed "Language pair" from "German to Czech" to "Czech to German"

Proposed translations

10 hrs
Selected

Qualitätsmanagement

.
Note from asker:
Díky
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Díky"
1 hr

Management/Leitung

dvě synonyma za sebou, asi aby to vypadalo "hoch"

--------------------------------------------------
Note added at 1 h (2017-01-22 22:29:50 GMT)
--------------------------------------------------

ale asi to má být z češtiny do němčiny
Note from asker:
Díky
Something went wrong...
5 hrs

Kontrollmanagement

Ausgabe 14 Download - SQ-Magazin
www.sq-magazin.de/de/magazin/sq-magazin-ausgabe-14.html?...
quirements Engineering Board (IREB e.V.) Zertifizierungsschemas Certified. Professional for .... Mapping zu den Anforderungen der ISO 26262 (A-SIL)“ am. 20. Oktober 2009 war kurz nach ...... Risikomanagement, Kontrollmanagement, Fraudmanagement. Es zeigt sich ..... Zertifizierung nach DIN EN ISO 13485. • Aktuelle ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-01-23 03:06:43 GMT)
--------------------------------------------------

Amazon Web Services: Risiko und Compliance
pptde.com/doc/923434/amazon-web-services--risiko-und-compliance
Oldal lefordítása
AWS ist nach DIN ISO/IEC 27001 zertifiziert, erfüllt somit einen .... etwa GxP in Biowissenschaften, ISO 13485 für medizinische Geräte, AS9100 in Luft- und .... die Anstrengungen von AWS-Kunden beim Kontrollmanagement unterstützen.

https://de.wikipedia.org/wiki/ISO_13485
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLE...
Note from asker:
Díky
Something went wrong...
20 hrs

Führungsbewältigung e

Tady navrhuju přeložit to takhle chvastounsky a nabubřele, navíc aby to bylo kompletně německy. Řídit něco je v myšlení těch "řidičů" vždy výzva a tu oni musejí zvládat (bewältigen). Řídit je ovšem vždycky "führen", řízení je "Führung", to je to, co tihle fýreři dělají a za co jsou tak mastně placeni. Znám ty jejich naduté žvásty z doby, kdy jsem pracoval jako podnikový překladatel. :-( Tedy: Zertifizierung der Führungsbewältigung. Vypadá to samozřejmě hrozně, je to taky tak trochu "doppelt gemoppelt", ale stejně hrozně to vypadá i v české předloze. Tak holt jaký pán, takový krám!

--------------------------------------------------
Note added at 1 den13 h (2017-01-24 11:09:27 GMT)
--------------------------------------------------

Nebo to možná trochu zpovlovnit rozložením do tří slov, jako je to v české předloze, aby to přece jen nevypadalo tak bombasticky: Zertifizierung der Bewältigung der Führung.
Je to odvozené z častěji se vyskytujících slov "Bewältigung der Risiken" (zvládání/management rizik), "Unfallbewältigung" (zvládání/management nehod/úrazů), "Krisenbewältigung" (zvládání/management krizí)...
Note from asker:
Díky za zajímavou odpověď
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search