Jan 19, 2017 12:50
7 yrs ago
1 viewer *
German term

Pozycja: Boni sonst.Nachlässe Kunden o.UST.

German to Polish Bus/Financial Finance (general) Gewinn- und Verlustrechnung
Pozycja w rachunku zysków i strat:
o - oznacza tu ohne czy raczej oder?

Discussion

Tamod Jan 21, 2017:
oczywiście ohne
yazoo ma rację, ale Boni to nie rabaty, tylko bonusy pieniężne za obroty, nowe zalistowania itp.
Jacek Zukowski Jan 20, 2017:
"oder" wydaje się być trochę bez sensu w kontekście tej pozycji GuV - Rabaty i inne upusty udzielone klientom bez podatku VAT (netto). Vide:
http://www.rechnungswesen-info.de/buchungen_waren_nachlass_v...
Andrzej Mierzejewski Jan 20, 2017:
Ja też obstawiam "ohne". W przypadku wątpliwości można dopytać autora, tylko nie należy się wstydzić, że się ma wątpliwości. ;-)

Poza tym porównaj:
http://www.duden.de/suchen/dudenonline/od.
http://www.duden.de/suchen/dudenonline/o.

Zwróć uwagę na kropki.
szonik1 (asker) Jan 19, 2017:
Ja jestem za ohne, ale sprawdzam tekst innej tłumaczki i ona wpisala oder, więc wolę się upewnić.
Jacek Zukowski Jan 19, 2017:
ja też, ohne Umsatzsteuer....
Andrzej Golda Jan 19, 2017:
Obstawiam "ohne"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search