Glossary entry

Italian term or phrase:

la stessa ammissibilità del gravame avversario

French translation:

la recevabilité de l'appel de la partie adverse

Added to glossary by Marie Christine Cramay
Jan 13, 2017 13:43
7 yrs ago
2 viewers *
Italian term

la stessa ammissibilità del gravame avversario

Italian to French Law/Patents Law (general) Testamento
Nel sottolineare altresì come anche il Perito nominato dal P.M. nell'inchiesta penale avviata a Torino avesse concluso per la natura apocrifa dello scritto datato 15.5.2004 “giacché realizzato con imitazione lenta e pedissequa di forme note” (pag. 19 dell'atto di appello), chiedeva dunque B. Marco che, previa rinnovazione dell'indagine grafologica da affidarsi ad altro CTU (o, se ritenuto opportuno, ad un Collegio di Consulenti d'Ufficio) fossero accolte le sue conclusioni, in epigrafe riportate. Si costituivano anche in questo grado diversi beneficiati dal testamento più recente della signora P., in epigrafe specificamente indicati: essi contestavano la fondatezza - e, alcuni di loro,*** la stessa ammissibilità del gravame avversario*** - chiedendone la reiezione, e svolgevano anche un'impugnazione incidentale, dolendosi che senza apprezzabile fondamento il Tribunale avesse disposto la compensazione tra le parti delle spese processuali:

Je vous remercie par avance pour votre aide.
Christine
Change log

Jan 26, 2017 15:58: Marie Christine Cramay changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63265">Marie Christine Cramay's</a> old entry - "la stessa ammissibilità del gravame avversario"" to ""la recevabilité de l\'appel de la partie adverse""

Discussion

Marie Christine Cramay (asker) Jan 13, 2017:
Traduction l'admissibilité même de l'appel adverse?

Proposed translations

+1
56 mins
Selected

la recevabilité de l'appel de la partie adverse

ammissibilità = recevabilité

--------------------------------------------------
Note added at 58 minutes (2017-01-13 14:42:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Christine, j'ai vu que c'était toi après avoir posté la réponse!
Note from asker:
Merci Elisabetta.
Peer comment(s):

agree Francine Alloncle
2 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Elisabetta."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search