Dec 26, 2016 21:23
7 yrs ago
French term

séquence objet épuisée

French to German Other Textiles / Clothing / Fashion Software für Einzelhandel
Cet objet peut être commandé à taille. Veuillez contacter la centrale
Opération indisponible, "séquence objet épuisée".

Es geht nur um relativ unzusammenhängende Aufzählungen von Funktionen einer Software für den Einzelhandel. Deshalb ist auch wenig Kontext da.
Kann mir jemand mit dem eingesternten Teil weiterhelfen?

Danke.

Discussion

gofink Jan 2, 2017:
Veuillez contacter la centrale = normal verständlich; die Negierung und Misskreditierung allgemein verständlicher Formulierungen ist nicht nachvollziehbar - Die Paketvermittlung (englisch packet switching) ist ein Verfahren zur Datenübertragung in ... Der dazu notwendige Paket-Header enthält wesentlich weniger Informationen (ID, Länge, Zeitstempel oder Folgenummer (numéro de séquence
je traduirais littéralement, quelque chose comme "Sequenz Objekt ausgeschöpft". En français, ça n'a de sens que pour les programmeurs, ça n'a pas de sens compréhensible par un individu moyen. Si le lecteur a un problème de compréhension, il demandera. Une traduction trop éloignée de l'original, trop compréhensible, sera fausse.
Annegin (asker) Jan 1, 2017:
Kann man denn vielleicht sagen, dass die Sequenz abgelaufen ist (weil man zu lange mit der Eingabe gewartet hat)?
erschöpft ou ausgeschöpft ? Je ne sais pas. Le nombre de séquences possibles était de n et on est arrivé à "0 séquence".
pour moi, le problème est informatique : le nombre de séquences "objet" ou de séquences "SAV" ou de séquences "colis" possible dans le programme est limité.
Ça correspond certainement à une limitation matérielle mais ça n'est pas dit à l'utilisateur.
Annegin (asker) Dec 28, 2016:
Danke für die Beiträge. Ich dachte auch erst daran, dass die Ware ausverkauft ist. Im weiteren Text kommt die Formulierung jetzt mehrfach in anderen Zusammenhängen vor:
Opération indisponible, séquence SAV épuisée
Opération indisponible, séquence colis épuisée

ça ne tient pas Belitrix, ni grammaticalement ni pour le sens.
Le sens est "Sequenz <s>ausgeschöpft</s> erschöpft" (d'après la référence de Belitrix)
belitrix Dec 28, 2016:
zur Zeit nicht verfügbar würde ich sagen.
Lieferung zur Zeit nicht möglich.
Ausverkauft
Zurzeit können keine zusätzlichen Bestellungen mehr berücksichtigt werden
Je nach Struktur der jeweiligen Firma, muss das für zukünftige Kunden optimal formuliert werden.
Können und wollen sie noch liefern, dann offen halten. Ist das Kontigent erschöpft, dann nicht mehr im Sortiment.
Otto Versandhaus sagt: Leider ausverkauft!
Bonjour,
Il est possible qu'il s'agisse de programmation en Python.
Recherche : "séquence épuisée", il s'agirait d'une séquence concernant un objet.
Sequence/Sequenz serait un type de données.
https://py-tutorial-de.readthedocs.io/de/python-3.3/datastru...
Restent "objet" et "épuisée".

Proposed translations

6 days
Selected

Objektsequenz erschöpft (alternativ: ausgeschöpft)

http://www.alpe.ch/assets/files/handbuch_pdm170.pdf (Seite 58)
Kapitel 10 : Objektsequenzen
Aufbau: Datensatz = { Steuerblock, Layoutblock, Steuerblock }
Layoutblock= { <STX> Objektblock 1 [Objektblock n] <EOT> } n= [2...]
Objektblock = { [Objektsequenz n] Objekt } n= [1...]
Objektsequenz= { <ESC> X... [<CR>] } X= [A|C|...|Z]
Objekt= { <ESC> B|T|L|X... [<CR>] }

Mittels Objektsequenzen wird ein Kartenlayout (Layoutblock) definiert.
Über mehrere Objektsequenzen kann einObjekt in Form und Position bestimmt werden.
Alle Objektsequenzen, die ein Objekt beschreiben, stellen einen Objektblock dar. Die letzte Objektsequenz eines Objektblockes definiert den Objekttyp ( Text, Barcode, Logo/Rahmen/Linie ).
Die Anzahl der Objekte ist nicht begrenzt.
Alle Objektblöcke zusammen ergeben einen Layoutblock für 1 Etikett.
Auf den nachfolgenden Seiten sind die einzelnen Objektsequenzen detailliert beschrieben.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, ich denke das trifft den Sinn."
4 days

Folgenummer des Artikels vergriffen

N° de séquence colis = X/Y : n° x de colis sur y nombre total de colis de la commande - cf. http://www.ucdcip.org/pdf/CIP-ACL Les Cahiers 07 Marquage Un...

Die Paketvermittlung (englisch packet switching) ist ein Verfahren zur Datenübertragung in ... Der dazu notwendige Paket-Header enthält wesentlich weniger Informationen (ID, Länge, Zeitstempel oder Folgenummer (numéro de séquence - cf. http://www.linguee.de/franzoesisch-deutsch/uebersetzung/numé... - cf. https://de.wikipedia.org/wiki/Paketvermittlung

Im Feld "Folgenr." wird die Folgenummer des Artikels angezeigt. - cf. http://www.ibm.com/support/knowledgecenter/de/SS6QYM_9.2.0/c...
Something went wrong...

Reference comments

1 day 11 hrs
Reference:

Das habe ich in linguee gefunden

Ein Verfahren zum internen Sortieren von Sätzen in mehreren Durchläufen in einem Datenverarbeitungssystem mit hierarchisch geordnetem Speicher, in welchem ein Cache-Speicher ein Depot für die Schlüssel der aktuell sortierten Sätze ist, wobei das genannte Verfahren folgende Schritte umfaßt: während eines ersten Durchlaufs: (a) Aufruf einer ungeordneten Teilmenge von Satz-Schlüsseln in den Cache und Sortieren zur Bildung einer geordneten Teilmenge von Schlüsseln; (b) wobei Schritt (a) bei aufeinanderfolgenden
[...]
Teilmengen solange wiederholt wird, bis die
Menge der Sätze erschöpft ist; und während
eines zweiten Durchlaufs: (c) Mischen
[...]
einer Mehrfachzahl t von geordneten Teilmengen, worin die Zahl s in jeder Teilmenge so beschaffen ist, daß das Produkt n von t mal s eine Funktion der Anzahl der Sätze ist, die sich zu einer beliebigen Zeit im Speicher befinden können, und die Zahl s in den Cache-Speicher hineinpaßt, bis eine geordnete Ausgabe erreicht ist.
v3.espacenet.com
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search