Glossary entry

French term or phrase:

faculté d\\\'acquisition ou d\\\'attribution

German translation:

erwerben oder sich anteilmäßig auszahlen zu lassen

Added to glossary by belitrix
Dec 12, 2016 14:22
7 yrs ago
5 viewers *
French term

faculté d\'acquisition ou d\'attribution

French to German Law/Patents Law (general) Erbrecht - Ehevertrag
Dies steht über einem Kapitel eines Ehevertrags.
Bei Auflösung der Ehe durch den Tod eines des Ehegatten, hat der Überlebende
"la faculté d'acquérir, ou le cas échéant de se faire attribuer dans le partage" ,
a) die eheliche Wohnung samt Einrichtungsgegenständen etc.

Ich finde "Vorwegentnahmerecht gegen Entschädigungspflicht"

Kennt hier jemand eine passende Übersetzung. Ich werde nicht fündig.

Danke im Voraus

Discussion

belitrix (asker) Dec 15, 2016:
@WMO Danke für Deinen Vorschlag. Finde Deine Lösung sehr gut. Bitte stelle ihn als Antwort ein, damit ich Dir Punkte geben kann. :)
WMOhlert Dec 12, 2016:
"Vorwegentnahme" ist m.E. i.S. einer "Schenkung unter Lebenden" zu verstehen. Hier geht es gemäß Kontext aber um die Rechte des überlebenden Ehegatten.

Mein Verständnis gemäß Kontext:
... die ehel. Wohnung samt Einrichtungsgegenständen (käuflich) zu erwerben oder sich anteilmäßig auszahlen zu lassen.

Proposed translations

3 days 22 hrs
Selected

erwerben oder sich anteilmäßig auszahlen zu lassen

s. Diskussion
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank und schöne Weihnachtsfeiertage :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search