Nov 28, 2016 20:36
7 yrs ago
English term
disengage
English to Turkish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
"A clutch pedal is used to disengage the drive to the wheels when starting the engine, stopping, or shifting the gearshift lever."
Bu şekilde bir cümle var, özellikle disengage the drive to the wheels nasıl çevirebilirim, işin içinden çıkamadım. Çekişi tekerlere vermek pek uygun gelmiyor.
Yardımcı olabilir misiniz bu konuda?
Bu şekilde bir cümle var, özellikle disengage the drive to the wheels nasıl çevirebilirim, işin içinden çıkamadım. Çekişi tekerlere vermek pek uygun gelmiyor.
Yardımcı olabilir misiniz bu konuda?
Proposed translations
(Turkish)
Proposed translations
27 mins
Selected
(tekerleklere tahriki) kesmek
Ne kadar 'disengage the clutch' ile debriyaji boşa almak akla gelse de burada tahrik söz konusu, dolayısıyla 'takriki kesmek' veya daha serbest '(güç) aktarımı(nı) kesmek' kullanılabilir.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkürler"
2 mins
ayırmak/boşlamak
Debriyajın işlevini düşünürsek bu karşılıklardan biri uygun olacaktır.
14 mins
2 hrs
kavramayı ayırmak/kesmek
Her ne kadar "drive" için yürütmek, tahrik etmek anlamları olsa da, debriyaj özelinde "disengage the drive to the wheels" için, "tekerleklere aktarılan kavramayı ayırmak/kesmek" ifadesi kullanılabilir.
Referanstan yararlanabilirsiniz.
Referanstan yararlanabilirsiniz.
Reference:
4 hrs
Debreyajı boşa almak
Derdim.
8 hrs
serbest bırakmak
To disengage the drive to the wheels: tekerleklere gelen tahrigi serbest birakmak.
Something went wrong...