This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 17, 2016 17:13
7 yrs ago
32 viewers *
Spanish term
sin prejuzgar de ningún otro extremo de fondo...
Spanish to Italian
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
\\
Testo tratto dal documento di legalizzazione di una firma:
Se legaliza la firma que antecede del ciudadano XXX quien para la fecha del otorgamiento del presente documento era, como se expresa, XXX [posizione ricoperta dal soggetto di cui si legalizza la firma] *sin prejuzgar de ningún otro extremo de fondo ni de forma*.
Come tradurreste la frase? Il senso è che la firma viene legalizzata sebbene non si dia alcun giudizio sul contenuto o la forma del documento su cui è apposta la firma.
Grazie!
Se legaliza la firma que antecede del ciudadano XXX quien para la fecha del otorgamiento del presente documento era, como se expresa, XXX [posizione ricoperta dal soggetto di cui si legalizza la firma] *sin prejuzgar de ningún otro extremo de fondo ni de forma*.
Come tradurreste la frase? Il senso è che la firma viene legalizzata sebbene non si dia alcun giudizio sul contenuto o la forma del documento su cui è apposta la firma.
Grazie!
References
senza valutare/esaminare il contenuto | Luca B. |
Reference comments
3 hrs
Reference:
senza valutare/esaminare il contenuto
Non so se ti può aiutare.
Guarda un po' qui.... c'è qualcosa di molto simile a ciò che stai cercando.
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_italian/certificates_di...
Guarda un po' qui.... c'è qualcosa di molto simile a ciò che stai cercando.
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_italian/certificates_di...
Note from asker:
Grazie Luca, alla fine ho adottato una soluzione simile :) |
Something went wrong...