This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 17, 2016 17:13
7 yrs ago
32 viewers *
Spanish term

sin prejuzgar de ningún otro extremo de fondo...

Spanish to Italian Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs \\
Testo tratto dal documento di legalizzazione di una firma:

Se legaliza la firma que antecede del ciudadano XXX quien para la fecha del otorgamiento del presente documento era, como se expresa, XXX [posizione ricoperta dal soggetto di cui si legalizza la firma] *sin prejuzgar de ningún otro extremo de fondo ni de forma*.

Come tradurreste la frase? Il senso è che la firma viene legalizzata sebbene non si dia alcun giudizio sul contenuto o la forma del documento su cui è apposta la firma.

Grazie!

Reference comments

3 hrs
Reference:

senza valutare/esaminare il contenuto

Non so se ti può aiutare.

Guarda un po' qui.... c'è qualcosa di molto simile a ciò che stai cercando.

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_italian/certificates_di...
Note from asker:
Grazie Luca, alla fine ho adottato una soluzione simile :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search