Glossary entry

German term or phrase:

Reparatur-/Servicegegenstand

Dutch translation:

het te repareren/onderhouden apparaat

Added to glossary by Robert Rietvelt
Nov 17, 2016 11:55
7 yrs ago
German term

Reparatur-/Servicegegenstand

German to Dutch Other Business/Commerce (general) Algemene voorwaarden
Als in: Der Reparatur- / Servicegegenstand braucht nur auf ausdrücklichen Wunsch des Bestellers gegen Erstattung der Kosten wieder in den Ursprungs- zustand zurückversetzt zu werden, es sei denn, dass die vorgenommenen Arbeiten nicht erforderlich waren.
Bei nicht durchführbarer Reparatur- / Serviceleistung haftet der Auftrag- nehmer nicht für Schäden am Reparatur- / Servicegegenstand, die Verletzung vertraglicher Nebenpflichten und für Schäden, die nicht am Reparatur- / Service- gegenstand selbst entstanden sind, gleichgültig auf welchen Rechtsgrund der Besteller sich beruft.

Bij deze constructie zit ik met "-gegenstand" in mijn maag.

Als we toch bezig zijn, nog een vraagje over semantiek. Hoe zouden jullie "Besteller" vertalen? Besteller, koper, klant, opdrachtgever, afnemer....?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

het te repareren/onderhouden apparaat

Als een voorwerp te repareren c.q. onderhouden is, dan is het iets met mechaniek, elektronica, dat soort dingen, en dat kun je dan als apparaat betitelen.

Voor 'besteller' zou ik opdrachtgever nemen: al het andere kan misschien ook wel, maar net als in de bron zit hier de kern van het geven van de opdracht/ doen van de bestelling in verwerkt.
Peer comment(s):

agree writeaway
6 mins
thanks
agree Elma de Jong
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search