Nov 9, 2016 19:51
7 yrs ago
3 viewers *
English term

redemption (in questo contesto)

English to Italian Marketing Advertising / Public Relations
Ciao a tutti.

Si tratta di un curriculum.

"Internal communication: developing contents for both printed and online communications in ten different markets.
Publisher and editor of the multimedia and multiplatform e-newsletter/printed house organ for the whole company, fleet and offices ashore (15,500 employees).
Achievements: high ***redemption*** (50% opening rate of the e-version sent to 1,800 employees ashore)."

"Redemption" in questo contesto non mi torna ("conversione" o "rimborso" non mi sembrano adatti) e mi verrebbe da tradurlo con un semplice "ottimi risultati". Cerco soluzioni migliori.


Grazie e buona serata!
Proposed translations (Italian)
4 +5 redemption (alta)

Proposed translations

+5
9 mins
Selected

redemption (alta)

Questo termine è utilizzato nel marketing per indicare il rapporto tra il numero di risposte e il numero di invii (ad es. di una promozione); viene solitamente lasciato in inglese.
Qua c'è una definizione:
http://www.sint.it/index.php?method=glossary&action=zoom&id=...

Trovi il termine con la collocation "alta" in diverse occorrenze:
https://www.google.it/#q="alta redemption"

Prova anche con dei sinonimi come "redemption elevata" ecc...
Peer comment(s):

agree Luca B.
27 mins
Grazie Luca :)
agree Mara Marinoni : Sì, vedi anche http://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=redemption
2 hrs
Grazie
agree Luca Vaccari
10 hrs
Grazie
agree Luca Colangelo
12 hrs
Grazie
agree Francesco Badolato
15 hrs
Grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille, Roberto!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search