Nov 5, 2016 16:27
7 yrs ago
8 viewers *
Spanish term
PRIMER OTROSI DECIMOS
Spanish to Italian
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
sentenza
cari colleghi ho la difficoltà nell'identificazione del seguente termine... prima di concludere/ prima clausola/ addendum???
Proposed translations
(Italian)
4 | PRIMA RICHIESTA COMPLEMENTARE | Michele Piazza |
3 | vedi reference comments | Roberto Ciampi |
References
CHIEDE... | Roberto Ciampi |
Proposed translations
17 hrs
vedi reference comments
-
2 days 3 hrs
PRIMA RICHIESTA COMPLEMENTARE
Ciao, questa é la formula che solitamente utilizzo quando, alla fine del documento in cui l'avvocato o procuratore espongono i fatti e le loro ragioni in diritto, presentano una serie di richieste / petizioni che risultano complementari alla/e principale/e contenuta/e in narrativa.
Reference comments
45 mins
Reference:
CHIEDE...
Ciao, ho visto qualche esempio di ricorso in lingua spagnola in cui compare la locuzione. Tipo questo: http://www2.osinerg.gob.pe/procreg/tarifasbarra/transmision/...
Confrontandolo con i modelli di ricorso italiano non trovo esattamente un equivalente di forma, se non una formulazione del tipo: Per tutti questi motivi, (e poi al centro della pagina, in stampato) CHIEDE... (segue l'elenco delle istanze, ciascuna con il trattino). Vedi ad es. qui: http://www.ilsole24ore.com/pdf2010/SoleOnLine5/_Oggetti_Corr...
Non so se può esserti d'aiuto.
Confrontandolo con i modelli di ricorso italiano non trovo esattamente un equivalente di forma, se non una formulazione del tipo: Per tutti questi motivi, (e poi al centro della pagina, in stampato) CHIEDE... (segue l'elenco delle istanze, ciascuna con il trattino). Vedi ad es. qui: http://www.ilsole24ore.com/pdf2010/SoleOnLine5/_Oggetti_Corr...
Non so se può esserti d'aiuto.
Discussion
Saludos desde Colombia.