Oct 11, 2016 17:31
7 yrs ago
Russian term
разбег
Russian to Italian
Other
Other
Хаотичный разбег улиц и бессистемное расположение округов полностью сбивает с толку туристов.
La traduzione letterale (la rincorsa caotica delle strade) suona malissimo. Come posso rendere bene questa parola? Vi ringrazio in anticipo.
La traduzione letterale (la rincorsa caotica delle strade) suona malissimo. Come posso rendere bene questa parola? Vi ringrazio in anticipo.
Proposed translations
(Italian)
4 | viavai | Mario Altare |
4 +1 | dipanarsi, rincorrersi, correre | Assiolo |
3 | tracciato delle strade | erika rubinstein |
Proposed translations
18 mins
Selected
viavai
Oppure "il caotico andirivieni delle strade"
--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2016-10-17 06:40:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te :-)
--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2016-10-17 06:40:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie 1000!"
+1
25 mins
dipanarsi, rincorrersi, correre
In realtà con разбег qui non si intende la rincorsa per prendere la velocità, ma il correre dal centro verso la periferia (da разбегаться). Penso che non ci sia bisogno di rendere il concetto del movimento verso fuori con la massima precisione, è meglio piuttosto cercare di trasmettere l'idea di movimento.
Quindi "il dipanarsi caotico", "il rincorrersi caotico", "il caotico correre" delle strade...
Forse si potrebbe dire anche "l'intreccio caotico", o "il dedalo", ma si allontana di più dall'originale.
Quindi "il dipanarsi caotico", "il rincorrersi caotico", "il caotico correre" delle strade...
Forse si potrebbe dire anche "l'intreccio caotico", o "il dedalo", ma si allontana di più dall'originale.
31 mins
tracciato delle strade
---
Something went wrong...