Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Vektormanagement
English translation:
vector management / vector control
German term
Vektormanagement
innovativeres und intensiveres Gesundheitswesen, mehr präventive Behandlung (etwa durch Chemotherapie), VEKTORMANAGEMENT unter Berücksichtigung der ökologischen Zusammenhänge, Veterinärmedizin (Veterinary public health - VPH) und Sicherstellung von Wasser- und Sanitärversorgung.
Any ideas would be appreciated. The only result for Vektormanagement i found was on Linguee and the topic is the same, tropical diseases: http://www.linguee.com/english-german/search?source=auto&que...
3 +6 | vector management / vector control | Dr. Johanna Schmitt |
4 +1 | vector management | David Tracey, PhD |
WHO text | Anne Schulz |
Non-PRO (1): philgoddard
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
vector management / vector control
http://www.who.int/neglected_diseases/vector_ecology/ivm_con...
Maybe in this context, "vector control" is also an option, as not the complete IVM term is used in the source text:
http://www.who.int/malaria/areas/vector_control/en/
agree |
David Tracey, PhD
2 mins
|
Thank you, David.
|
|
agree |
Anne Schulz
: "vector control" sagt die WHO auf der entsprechenden Webseite
7 mins
|
Vielen Dank, Anne.
|
|
agree |
philgoddard
: It's English, all bar one letter.
13 mins
|
Thank you, philgoddard.
|
|
agree |
Steffen Walter
1 hr
|
Vielen Dank, Steffen.
|
|
agree |
Judith Shiozawa (X)
2 hrs
|
Thank you, jashio.
|
|
agree |
milinad
23 hrs
|
Thank you, milinad.
|
vector management
The concept
IVM is a rational decision-making process for the optimal use of resources for vector control."
http://www.who.int/neglected_diseases/vector_ecology/ivm_con...
Discussion