Sep 22, 2016 04:36
7 yrs ago
English term

CLEAR

English to French Other Mechanics / Mech Engineering
Je ne suis pas sûr danc ce contexte...

http://hpics.li/8a6a261



Merci d'avance
Proposed translations (French)
3 +2 effacer/remise à zéro
4 valider
3 complet

Proposed translations

+2
28 mins
Selected

effacer/remise à zéro

une suggestion...
Note from asker:
Effacer ou remise à zéro? Verbe VS Nom
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : bien d'accord
20 mins
merci
agree Chakib Roula
1 hr
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 hrs

complet

On parle apparemment d'un système de comptage des volumes ou des masses transportées par un chargeur, avec un choix de compteurs au centre (en godets ou en camions/tombereaux).
Par analogie avec l'ajout d'un godet en haut, on a l'ajout d'un camion ou d'un tombereau en bas

La remise à zéro se fait d'après l'étiquette par maintien du bouton, donc je pense que "clear" signifie que le camion ou le tombereau a dégagé la zone de travail, ce qu'on pourrait traduire aussi par "terminé", "rempli" ou "complet", mais je parierais bien que le manuel de la machine explique le fonctionnement
Something went wrong...
7 hrs

valider

Suggestion.

Le camion est plein, on valide et on passe au suivant...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search