Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
cargos o reconvenciones
German translation:
Beschuldigungen oder Gegendarstellungen
Added to glossary by
Carmen Köhler
Sep 14, 2016 13:35
7 yrs ago
Spanish term
cargos o reconvenciones
Spanish to German
Law/Patents
Law (general)
Prozessunterlagen Argentinien
Hallo liebe Kollegen!
Bin mir nicht sicher, was die richtigen Begrifflichkeiten für cargos und reconvenciones hier sind:
cargos = Kosten/Auflagen?
reconvenciones = Widerklagen /Gegenforderungen?
Muchas gracias!
Erklärung zur Abgabe der Aussage (Beschuldigter):
Puede abstenerse de declarar y en ningún momento podrá ejercerse en su contra coacción o amenaza, ni medio alguno para obligarlo, inducirlo o determinarlo a declarar contra su voluntad ni se le harán ***cargos o reconvenciones*** tendientes a obtener su confesión (art. 296 del C.P.P.N.).
Bin mir nicht sicher, was die richtigen Begrifflichkeiten für cargos und reconvenciones hier sind:
cargos = Kosten/Auflagen?
reconvenciones = Widerklagen /Gegenforderungen?
Muchas gracias!
Erklärung zur Abgabe der Aussage (Beschuldigter):
Puede abstenerse de declarar y en ningún momento podrá ejercerse en su contra coacción o amenaza, ni medio alguno para obligarlo, inducirlo o determinarlo a declarar contra su voluntad ni se le harán ***cargos o reconvenciones*** tendientes a obtener su confesión (art. 296 del C.P.P.N.).
Proposed translations
(German)
4 | Beschuldigungen oder Gegendarstellungen | WMOhlert |
Proposed translations
1 hr
Selected
Beschuldigungen oder Gegendarstellungen
Lt. Art. 296 C.P.P.N. verstehe ich das eher so:
Beschuldigungen oder Gegendarstellungen, (zu denen der Beschuldigte vernehmungstechnisch "verführt" wird), um schlussendlich auf diese Weise ein Geständnis von ihm zu erlangen.
Beschuldigungen oder Gegendarstellungen, (zu denen der Beschuldigte vernehmungstechnisch "verführt" wird), um schlussendlich auf diese Weise ein Geständnis von ihm zu erlangen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke! :)"
Something went wrong...