Glossary entry

German term or phrase:

Beurteilungszeitpunkt

Italian translation:

termine (stabilito) per la valutazione

Added to glossary by Mario Altare
Aug 29, 2016 09:29
7 yrs ago
1 viewer *
German term

Beurteilungszeitpunkt

German to Italian Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Marchi, disegni e modelli
Daher bietet sich an, den informierten Benutzer beim Vergleich von Geschmacksmustern unterschiedlicher Erzeugnisarten wie folgt zu bestimmen:
(...)

(2) Bei Bestimmung des Schutzumfangs nimmt der informierte Benutzer ebenfalls zwei Positionen ein. Er ist sowohl der Benutzer der geschützten, als auch des angegriffenen Geschamcksmusters. Nur dann, wenn er den übereinstimmenden Gesamteindruck aufgrund beider Positionen bejaht, ist die Verletzung zu bejahen. In beiden Fällen ist der ** Beurteilungszeitpunkt ** der Prioritatstäg des geschützten Geschmackmusters.

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

termine (stabilito) per la valutazione

festgelegter Zeitpunkt = termine stabilito . . . . . . . terminologia giuridica
Peer comment(s):

agree Luca Vaccari
17 hrs
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille (anche agli altri che sono intervenuti) :-) "
1 hr

momento in cui avviene la valutazione

lo tradurre così
Something went wrong...
3 hrs

momento della valutazione

io tradurrei proprio letteralmente...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search