Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Not fire-propagating
Slovenian translation:
ne pospešuje gorenja
Added to glossary by
Vito Smolej
Jul 14, 2016 06:08
7 yrs ago
English term
Not fire-propagating
English to Slovenian
Other
Chemistry; Chem Sci/Eng
nevarne snovi
Moj "Occam razor"ski prevod je: ne širi ognja. Lahko pa da ima slovenska stroka kaj boljšega. Lepa hvala
Proposed translations
(Slovenian)
3 | ne pospešuje gorenja | Uroš Jeram |
5 | ni vnetljivo | Anton Dobersek |
Proposed translations
1 day 1 hr
Selected
ne pospešuje gorenja
Po tej logiki: če snov ne pospešuje gorenja, potem tudi ne prispeva k širjenju ognja/požara. Lp
Note from asker:
pospešuje je dobro (bolje kot "širi"), glede na zaviranje pri fire-retardant. Hvala! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala lepa!"
21 hrs
ni vnetljivo
Če gre za oblačila, lahko uporabimo izraz, da stvar ni vnetljiva, tako da ne zagori zlahka.
Note from asker:
Oksidanti (spojine, ki proizvajajo kisik, da gorljiva snov/reducent v požaru gori) niso vnetljivi, ogenj oz. požar pa - od zmerno do olala! eksplozivno - pospešujejo. Podobno pospešujejo gorenje snovi, ki se iz raznih razlogov - dovolj visoke temperature, eksotermne reakcije ipd - dodatno segrevajo. Za požar je namreč treba troje: oksidant, (vnetljiv) reducent, temperatura |
Something went wrong...