Glossary entry

French term or phrase:

intermédiaires isocores

English translation:

equal and normal (in size)

Added to glossary by Rowan Morrell
Jul 10, 2016 10:05
7 yrs ago
13 viewers *
French term

intermédiaires isocores

French to English Medical Medical (general) Cardiac Arrest Treatment
"Les pupilles sont restées intermédiaires isocores et discrètement réactives."

From a report about a person admitted to intensive care with cardiac arrest. This is more or less saying "pupils equal and reactive", but I can't make any sense whatsoever of "intermédiaires" in this context. The usual meanings of "intermédiaire" just sound stupid here. TIA for any sense you can make of this extremely odd usage.

Proposed translations

31 mins
Selected

equal and normal (in size)

"Intermédiaires" here means neither dilated nor constricted i.e. normal - see for an illustration http://www.infirmiers.com/etudiants-en-ifsi/cours/cours-soin...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I went with this one and feel a bit more confident about awarding maximum points and entering it in the glossary. All suggestions were very plausible though. So many thanks to everyone who contributed - appreciate your help."
8 mins

pupils both/equally moderately dilated

Handbook of Toxicology, Second Edition
https://books.google.fr/books?isbn=0849303702 - Traduire cette page
Michael J. Derelanko, ‎Mannfred A. Hollinger - 2001 - ‎Medical
In plane 2 ( medium or surgical anesthesia), respiration may be shallow at 12-16 ... pupil size moderately dilated; pupillary light response sluggish; muscle tone ...
Something went wrong...
21 hrs

intermediate position, equal in size

Meaning, non-dilated, non-constricted.
Something went wrong...

Reference comments

1 day 3 hrs
Reference:

isocorie

"isocore" est peu usité, "isocorie" par contre est connu comme égalité des diamètres des deux pupilles (koré en grec) et anisocorie comme son contraire
"intermédiaire" pourrait être interprété comme de la réactivité ou du diamètre, mais la réactivité est mentionnée plus loin, donc c'est le diamètre qui est l'objet ici

A noter que le vulgaris medical mentionne "isocoria" en anglais qui pourrait être replacé ici
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search