Jul 3, 2016 11:39
7 yrs ago
German term
Flauschige Plüschweste
German to Polish
Other
Textiles / Clothing / Fashion
odzież
Tłumaczę wpisy z katalogu z odzieżą i zastanawiam się, jak najlepiej po polsku oddać:
Flauschige Plüschweste - Włochata pluszowa kamizelka?
Flauschige Weste - Włochata kamizelka?
Gdybym miała tylko „Flauschige Weste”, dałabym pluszowa kamizelka, ale ponieważ mam jeszcze w drugim wpisie „Flauschige Plüschweste”, chce to jakoś odróżnić i dlatego dałam włochata.
Optycznie obie kamizelki nie różnią się aż tak bardzo od siebie (tylko długością włosa).
Będę wdzięczna za wszelkie opinie
Flauschige Plüschweste - Włochata pluszowa kamizelka?
Flauschige Weste - Włochata kamizelka?
Gdybym miała tylko „Flauschige Weste”, dałabym pluszowa kamizelka, ale ponieważ mam jeszcze w drugim wpisie „Flauschige Plüschweste”, chce to jakoś odróżnić i dlatego dałam włochata.
Optycznie obie kamizelki nie różnią się aż tak bardzo od siebie (tylko długością włosa).
Będę wdzięczna za wszelkie opinie
Discussion
ap