Jun 20, 2016 09:09
7 yrs ago
2 viewers *
English term
Resolve
English to French
Other
Computers (general)
Bonjour à tous,
Il s'agit d'une chaîne d'une application.
Il est question de client de messagerie et de formulaire d'envoi de commentaires.
Mail Attachment Failed To Resolve.
Suggestion de traduction
Échec de la résolution de la pièce-jointe à l'email
A quoi fait référence cette résolution si c'est bien cette traduction ?
Merci de votre aide.
Il s'agit d'une chaîne d'une application.
Il est question de client de messagerie et de formulaire d'envoi de commentaires.
Mail Attachment Failed To Resolve.
Suggestion de traduction
Échec de la résolution de la pièce-jointe à l'email
A quoi fait référence cette résolution si c'est bien cette traduction ?
Merci de votre aide.
Proposed translations
(French)
4 +1 | Pièce jointe introuvable | Mickaël STEMMER |
3 +1 | voir ci-dessous | Anne Bohy |
3 | Échec de transmission de la pièce jointe | Yves Antoine |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
Pièce jointe introuvable
La pièce jointe au courriel n'a pas été retrouvée sur le serveur / l'ordinateur
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci bien"
+1
3 hrs
voir ci-dessous
"Le document à transmettre en pièce jointe n'a pas été trouvé"
C'est le plus plausible. On indique un chemin d'accès à un fichier, et le système ne trouve pas le fichier indiqué à cet endroit.
C'est le plus plausible. On indique un chemin d'accès à un fichier, et le système ne trouve pas le fichier indiqué à cet endroit.
9 hrs
Échec de transmission de la pièce jointe
et donc... introuvable
Discussion
A common example of this usage is to say a DNS resolves a domain name to an IP address.
In other words, your attachment probably has some property (for example, its type) which is being looked up but nothing is found.
Dans ce cas il serait peut-être mieux de traduire par "le document transmis en pièce jointe n'a pas résolu le problème"