May 29, 2016 12:27
7 yrs ago
3 viewers *
German term

Drittverbot

German to Dutch Law/Patents Law (general)
Es wurde gegen die beiden Beschuldigten ein Drittverbot erlassen

Discussion

Michael Eulenhaupt Jun 1, 2016:
hab das nun geprüft. Beim "Drittverbot" handelt es sich um ein originär Österreichisches Konstrukt im Bereich Strafprozessrecht (um den es hier geht):

https://www.google.de/?client=firefox-b#q=Drittverbot Staats...

vor allen aber im Bereich Zivilrecht:

https://www.google.de/?client=firefox-b#q=Drittverbot Exekut...

also: "voorlopig (door de officier van justitie/Openbaar ministerie aan beide verdachten opgelegd) verbod om zaken of ander vermogen aan derden af te staan" wäre dann die Erklärung, die es dazu in der Note bedarf, um sich zu vergewissern, dass der niederländische Leser weiß, was es hier mit dem "Derdenverbod" auf sich hat.
Michael Eulenhaupt May 29, 2016:
scheint eine Begriff des Österreichischen Rechts zu sein, mit sowohl zivilrechtlichem als auch strafrechtlichem Bezug ("Beschuldigte"), schau mal hier: http://www.proz.com/kudoz/german_to_romanian/law_general/386... da wird das erläutert:

>>Beschlagnahme vs. Sicherstellung (Strafrecht)
"Im Sinne dieses Gesetzes ist
1. "Sicherstellung"
a. die vorläufige Begründung der Verfügungsmacht über Gegenstände und
b. das vorläufige Verbot der Herausgabe von Gegenständen oder anderen Vermögenswerten an Dritte (Drittverbot) und das vorläufige Verbot der Veräußerung oder Verpfändung solcher Gegenstände und Werte<<

Würde dies als "voorlopig verbod om zaken of ander vermogen aan derden af te staan" übersetzen, aber vielleicht fällt noch jemand etwas besseres dazu ein.

Proposed translations

2 days 20 hrs

Derdenverbod (naar Oostenrijks recht)

zie "discussie"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search