May 24, 2016 21:09
7 yrs ago
English term

advance profitable, ecologically sound and community-enhancing

Homework / test English to Spanish Science Agriculture organic farming/organic a
Estimados:

En la traducción que estoy realizando me sale está oración:

PFI is a farmer-led, member-driven  non-profit  organization, with a mission to advance profitable, ecologically sound and community-enhancing approaches to agriculture through farmer-led investigation and information sharing (Practical Farmers of Iowa 2014).

Mi traducción es:

Los agricultores prácticos de Iowa (PFI) son una organización encabezada por agricultores, dirigida por sus miembros, sin fines de lucro, con la misión .... para la agricultura a través de la investigación y la información compartida por medio de los agricultores (agricultores prácticos de Iowa 2014).

Pero no puedo solucionar la parte de "advance profitable, ecologically sound and community-enhancing approaches"
Me ayudan por favor!

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

para fomentar enfoques fructíferos, ecológicamente sensatos y que mejoren la comunidad

Esta sería una opción.

Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2016-05-24 21:19:03 GMT)
--------------------------------------------------

O "... con la misión de fomentar"

... con la misión de potenciar / promover / llevar adelante una agricultura frutífera-productiva-rentable-provechosa, racionalmente ecológica-ecológicamente racional y que apoya la mejora comunitaria - que sostiene un crecimiento sano de la comunidad...

Como ves, hay muchos sinónimos que pueden servirte. Pero creo que si el problema lo tenías en "advance", con "fomentar" o "promover", creo que lo resuelves con solvencia.

Saludos... ¡otra vez! ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2016-05-24 21:20:28 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum: "fruCtífera"... me comí la "c"... (debe ser una carencia de esta vitamina..., ¡con un principio de escorbuto! :-))

--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2016-05-27 02:17:15 GMT)
--------------------------------------------------

De nada, Fran. Me alegro de que te pueda servir... :-)
Note from asker:
Muchas gracias John, tenía claro la función y significado de cada palabra pero no lograba redactar la oración, he pasado mucho tiempo con este texto creo. De nuevo, muchas gracias.
Peer comment(s):

agree lorenab23 : :-)
5 hrs
Muchas gracias, Lorenita! :-) (¡No hay que olvidarse de vitaminizarse y mineralizarse! ;-)
agree Pablo Cruz
9 hrs
Muchas gracias, Pablo. :-) ¡Saludos!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs

avanzar lo lucrativo, con realce en la comunidad y ecológicamente sano

PFI is a farmer-led, member-driven non-profit organization, with a mission to advance profitable, ecologically sound and community-enhancing approaches to agriculture through farmer-led investigation and information sharing (Practical Farmers of Iowa 2014).
PFI es una organización no lucrativa impulsada por un miembro, enfocada en la agricultura, con la misión de avanzar lo lucrativo, con realce en la comunidad y ecológicamente sano, enfocándose a través de la investigación de los propios agricultores y con el compartir de información (Agricultores Prácticos de Iowa de 2014).
--
Espero sea de ayuda.
¡Saludos!
Maximo.
Note from asker:
Gracias Maximo, me ayudó para aclarar la idea y hacer mi propia versión. Muchas gracias y saludos!
Peer comment(s):

neutral JohnMcDove : Lo que ocurre es que resulta un poco contradictorio, decir "no lucrativa" y luego decir "lo lucrativo"... ¿No?
38 mins
Gracias por tus comentarios John, aunque podría ser mejor ´rentable´ que ´lo lucrativo...´ Gracias nuevamente.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search