May 6, 2016 07:28
8 yrs ago
1 viewer *
Albanian term
vetëm (in this context)
Albanian to English
Bus/Financial
Real Estate
kontratë shitje
"Ky akt përbën një akt të vetëm" - at the end of the contract. Could it mean that the document doesn't have attachments?
(Have you received this question before? I thought I sent it six hours ago, and the "Term or phrase" box remembered my question, but I have no confirmation and now answers.)
(Have you received this question before? I thought I sent it six hours ago, and the "Term or phrase" box remembered my question, but I have no confirmation and now answers.)
Proposed translations
(English)
5 | sole/single | Sherefedin MUSTAFA |
5 +2 | Stand-Alone | Elvana Moore |
5 | simply | Klementina Shahini |
Proposed translations
5 mins
Selected
sole/single
Sole or single deed
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot, Sherefedin"
+2
2 hrs
Stand-Alone
This is a direct translation of the English term stand-alone contract into Albanian.
"Stand-Alone Contracts means contracts between the Licensee and a Provider in which the only content licensed to the Provider is the Service."
http://definitions.uslegal.com/s/stand-alone-contracts/
"Stand-Alone Contracts means contracts between the Licensee and a Provider in which the only content licensed to the Provider is the Service."
http://definitions.uslegal.com/s/stand-alone-contracts/
Note from asker:
Probably perfect in the context of the link, but I don't think it fits into mine. |
Something went wrong...