Glossary entry

English term or phrase:

Impressum; Imprint

Portuguese translation:

Dados Editoriais; Declaração de Autoria; Declaração de Direitos Autorais

Added to glossary by Matheus Chaud
Apr 21, 2016 17:15
8 yrs ago
28 viewers *
English term

Company (Privacy & Imprint)

English to Portuguese Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
Não tenho mais contexto - sei apenas que se trata de um link para uma página dentro de um website.

Esse site foi traduzido do alemão para o inglês. Vendo uma pergunta anterior no KudoZ (também de um texto traduzido do alemão), a consulente julgou que o termo correto seria Impressum, e não Imprint. Seja como for, estou em dúvida de como traduzir.

Sugestões?

Grato!

Discussion

Matheus Chaud (asker) Apr 25, 2016:
Thanks! Agradeço bastante a todos pela riqueza de informações que vocês me trouxeram! Infelizmente só tem como escolher uma resposta, mas vou lançar pelo menos duas no glossário. Fiquem à vontade para alterar a entrada no glossário, caso queiram modificar alguma coisa (principalmente quem pesquisou mais sobre o assunto do que eu).

Estou lançando "Impressum" e "Imprint" no glossário com base na seguinte informação:

https://en.wikipedia.org/wiki/Impressum

An impressum (from Latin impressum, "the impressed, engraved, pressed in, impression", engl. imprint) is the term given to a legally mandated statement of the ownership and authorship of a document, which must be included in books, newspapers, magazines[1] and websites[2] published in Germany and certain other German-speaking countries, such as Austria and Switzerland.


Abraços e mais uma vez obrigado!
expressisverbis Apr 21, 2016:
Impressum O que seria o impressum?
Segundo o Facebook “as páginas geridas por pessoas ou organizações baseadas em determinados países têm de divulgar informações sobre o seu editor” (mais informações aqui). Isto é, o “impressum” é a informação do autor da página.
https://pt-pt.facebook.com/help/community/question/?id=10201...

Segundo a Wiki: declaração de propriedade e autoria de documentos (versões fr e es).

E ainda "ficha técnica":
http://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/Impress...
Matheus Chaud (asker) Apr 21, 2016:
@Mario Entendo, Mario. Também, com o que tinha de contexto, qualquer sugestão seria mais ou menos um trabalho de adivinhação. Agradeço mesmo assim!!
Mario Freitas Apr 21, 2016:
@ Mats, Minha sugestão foi baseada na sua suposição de que a tradução estaria incorreta. Neste caso, ela está furada.
Matheus Chaud (asker) Apr 21, 2016:
Imprint Aceitando a sugestão do Carlos, fui atrás do site da empresa e consegui localizar a tal da página "Imprint". Nela constam informações como
- nome da empresa
- endereço
- diretores, gerentes, etc.
- e-mail
- nome comercial
- VAT-ID

e algumas informações adicionais, como

"This Imprint applies to our profile on facebook http://www.facebook.com/xxxxxxx and our twitter account https://twitter.com/xxxxxxx "

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Sobre a empresa (Privacidade e dados editoriais)

Creio que se você tiver acesso ao conteúdo da seção poderá definir quais das respostas poderá ser mais adequada.
Peer comment(s):

agree expressisverbis
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado a todos!!"
4 mins

empresa (privacidade e dados legais)

ou dados comerciais
Something went wrong...
5 mins

Sobre a empresa/Quem somos (Política de privacidade e versão para impressão)

Sugestão, sem muita convicção
Something went wrong...
+1
1 hr

Impressum

Em alemão o termo que diz respeito à propriedade intelectual da página é "Impressum". Numa tradução em que apareceu o termo eu o mantive em português.
impressum-o-declaracao-de-direitos/

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-04-21 21:15:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ou "Declaração de Autoria" ou ainda "Declaração de Direitos Autorais"
https://www.google.com.br/search?q=Sites com impressum&ie=ut...
Peer comment(s):

agree expressisverbis
2 hrs
Obrigada, Sandra!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search