Glossary entry

English term or phrase:

Don Draperish past

German translation:

zwielichtige Vergangenheit

Added to glossary by Susan Majaura
Apr 17, 2016 14:20
8 yrs ago
English term

Don Draperish past

English to German Art/Literary Business/Commerce (general)
The criticism intensified as EST (Erhard Seminar Training) grew. It was labeled a cult that practiced mind control (verbal abuse, sleep deprivation), a racket that exploited its followers (heavy recruiting, endless “graduate seminars”).
Much was made of Mr. Erhard’s tangled Don Draperish past: his days as a car salesman in Philadelphia, his dabbling in Mind Dynamics and Scientology, his desertion of his first wife and their four children to reinvent himself on the West Coast.
Even his name was fake, lifted from an Esquire article he read on the plane to California. (“The Men Who Made the New Germany” included references to Ludwig Erhard, the minister of economics, and Werner Heisenberg, the atomic scientist.) Mr. Erhard was born Jack Rosenberg.
Proposed translations (German)
3 +1 zwielichtige Vergangenheit
2 +1 s.u.

Discussion

Sabine Winter Apr 17, 2016:
https://en.wikipedia.org/wiki/Don_Draper Genau, wollte ich auch gerade sagen. Hier ist noch der Wikipedia-Link.
Daniel Arnold (X) Apr 17, 2016:
Don Draper ist so ein Charakter aus Mad Men. Kannst Du wiki nachlesen. Der Herr Eerhard hatte wohl eine ähnliche Vergangenheit wie Don Draper.

Proposed translations

+1
17 hrs
Selected

zwielichtige Vergangenheit

Don Draper assumes another man's identity, that of a fellow soldier who he saw die in the Korean War.
Identitätsdiebstahl, Hochstapler, Betrüger

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2016-04-18 09:15:00 GMT)
--------------------------------------------------

"undurchsichtige Vergangenheit", vielleicht besser, da weniger negativ
Peer comment(s):

agree Riesling : ich habe den Eindruck, dass "Mad Men" im deutschsprachigen Raum nicht das gleiche Massenphänomen war im englischsprachigen Raum, so dass eine Anspielung auf ihn von weniger Lesern verstanden würde
2 hrs
danke, davon bin ich auch ausgegangen
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank - super!"
+1
1 hr

s.u.

Ich finde das kann man schlecht als Term übersetzen sondern nur als ganzen Satz.
Hier mal ein Versuch das in verständliches Deutsch zu packen.....
"Viel Aufsehen erregte der verschlungene Lebensweg von Herrn Erhard, der dem Werdegang von Don Draper aus der Fernsehserie Mad Men ähnelt."
Peer comment(s):

agree dalenane
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search