Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
NBS-Freigabe
Hungarian translation:
Hálózati terhelés-vezérlés engedélyezése
Added to glossary by
Ilona Futó
Apr 17, 2016 09:05
8 yrs ago
German term
NBS-Freigabe
German to Hungarian
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Kedves Kollégák!
Annyit már tudok, hogy NBS = Netzlas-Begrendzungs-Steuerung .
Van erre magyar rövidítés?
Sajnos egy excel-listában lévő kifejezéseket kell lefordítani, tehát nagy szövegkörnyezet nincs. A "Stromlaufplan"-ban ennyi látható:
Für einen automatischen Rundlauf des Schweißprogramms müssen folgende Eingänge (wenn vorhanden) den Zustand 1 haben.
- NBS-Freigabe
- mit Strom
- Druckkontakt
- Temperaturkontakt
Dies ist ortsseitig zu veranlassen.
Előre is köszönöm a segítséget.
Üdvözlettel
Klepickij Ilona
Annyit már tudok, hogy NBS = Netzlas-Begrendzungs-Steuerung .
Van erre magyar rövidítés?
Sajnos egy excel-listában lévő kifejezéseket kell lefordítani, tehát nagy szövegkörnyezet nincs. A "Stromlaufplan"-ban ennyi látható:
Für einen automatischen Rundlauf des Schweißprogramms müssen folgende Eingänge (wenn vorhanden) den Zustand 1 haben.
- NBS-Freigabe
- mit Strom
- Druckkontakt
- Temperaturkontakt
Dies ist ortsseitig zu veranlassen.
Előre is köszönöm a segítséget.
Üdvözlettel
Klepickij Ilona
Proposed translations
(Hungarian)
2 | Hálózati terhelés-vezérlés engedélyezése | Domjan |
Proposed translations
4 hrs
Selected
Hálózati terhelés-vezérlés engedélyezése
A "Netzlas-Begrendzungs-Steuerung" kissé nem-németnek tűnik. Amit ebből ki tudok hámozni, az kb. "Netzlast-Begrenzung-Steuerung" lehetne, ennek van valami értelme.
Ez az elektromos hálózati terhelés korlátozását jelentené, amit hegesztéssel kapcsolatban értelmezni tudok.
Megismétlem: csak ötlet-szinten szóltam hozzá!
Ez az elektromos hálózati terhelés korlátozását jelentené, amit hegesztéssel kapcsolatban értelmezni tudok.
Megismétlem: csak ötlet-szinten szóltam hozzá!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm. A "nem némethez" csak annyit, hogy figyelmetlenül, gépírási hibákkal írtam. "
Something went wrong...