Apr 16, 2016 19:49
8 yrs ago
German term
abtelefonierbares Einmalentgelt
German to English
Tech/Engineering
Telecom(munications)
Abtelefonierbares Einmalentgelt für die Chipbasierte Telefonie
Im Rahmen der „Chipbasierten Telefonie über die CSP“ ist es notwendig, abtelefonierbare Einmalentgelte für Telefonate mittels der TKC zu erheben.Da auf der CSP es aktuell noch nicht möglich ist, abtelefonierbare Einmalentgelte zu konfigurieren, werden im Rahmen dieses Dokumentes die Anforderungen beschrieben und abgestimmt.
Glossar: In Remote Management System wird für „abtelefonierbares Einmalentgelt“ der Begriff Mindestentgelt verwendet
I have a large white paper discussing this term, but unfortunately it doesn't shed any light on what "abtelefonierbar" means. I guess I could just go with the glossary term of "minimum charge", but I would ideally like to translate the term more precisely.
Can anyone suggest something better, please?
Thanks in advance
Glossar: In Remote Management System wird für „abtelefonierbares Einmalentgelt“ der Begriff Mindestentgelt verwendet
I have a large white paper discussing this term, but unfortunately it doesn't shed any light on what "abtelefonierbar" means. I guess I could just go with the glossary term of "minimum charge", but I would ideally like to translate the term more precisely.
Can anyone suggest something better, please?
Thanks in advance
Proposed translations
(English)
5 +4 | one-off charge which acts as call credit | Eve R-A |
4 | prepaid top-up | Daniel Arnold (X) |
Proposed translations
+4
19 mins
Selected
one-off charge which acts as call credit
My suggestion for the English term may not be highly elegant (and perhaps some research on English-language phone card providers etc. will give a better term), but that's essentially what it means. The verb "abtelefonieren" is a combination of "ab"=down and "telefonieren"=phoning, i.e reducing the credit you have in the form of the one-off charge by making phone calls.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
19 hrs
prepaid top-up
Different telcos use different terminology, but "top-up" is very common, as is "prepaid", which I believe represents what your (kind of combersome) German term means. Other options include top-up credit, top-up payment or pay-as-you-go.
Something went wrong...