Apr 13, 2016 15:51
8 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

他店との整合性

Japanese to English Law/Patents Retail Consignment Sales Confirmation 委託販売に関する確認書
ある商品の「委託販売に関する確認書」の中に以下のように書かれています。

この商品の参考販売価格:OOOOO円
他店との整合性や、むやみな価格競争を避けるためにも、なるべくこの価格で設定していただくようお願いいたします。

上記の「他店との整合性」はどのように訳すのが適切でしょうか?ご教示ください。
Proposed translations (English)
4 +3 to provide consistency with other stores

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

to provide consistency with other stores

I would translate the second sentence as:
“In order to provide consistency with other stores and to avoid excessive price competition, we request you to set the price as above where possible.”
Peer comment(s):

agree Cezar GRINEA
18 mins
agree Troy Fowler
8 hrs
agree Minoru Kuwahara
1 day 11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございます!助かりました!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search