Apr 10, 2016 15:42
8 yrs ago
1 viewer *
English term

recuperated out of the station

English to French Law/Patents Law: Contract(s) Supply contract
In a Supply Contract for EOM parts:

"a) Should the quality deficiency and/or the delay in the supply have generated Components, Units, Modules and/or XXX Vehicles not complete at the line exit, **recuperated out of the station** and/or on the parking, the following shall be indemnified: i) the manpower hours necessary to remedy the production, the additional handling activities and possible stop of the activities down the production line; and ii) the waste materials generated during the operations performed to remedy the production."

Proposed translations

+1
2 days 10 hrs
Selected

récupéré hors le site

"site de production" plutôt que station. Ce "recuperated" fleure fortement sa traduction du français.
Peer comment(s):

agree Christiane Allen
1 day 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
45 mins

récupéré hors de la station

Hi,
It does not seem like a fixed expression. So don't think it's that complicated.
Good luck,

I'd render it as "récupéré hors de la station"
Something went wrong...
16 hrs

récupéré sur le poste de travail

Je soupçonne que "station" pourrait être "work station", le poste de travail sur lequel on s'est aperçu que la pièce était défectueuse et n'a donc pas été montée

Le concept de pièce défectueuse et des déchets associés est à la mode en lean manufacturing
Peer comment(s):

neutral Francis Marche : SUR le poste de travail pour "out of the station" ?
1 day 18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search