Glossary entry

Italian term or phrase:

FORME MOBILI

Spanish translation:

TRATAR EN PRESENCIA DE LA FORMA MÓVIL (NO TRATAR EN LA FLORACIÓN)

Added to glossary by Eva Giner
Apr 8, 2016 23:14
8 yrs ago
Italian term

FORME MOBILI

Non-PRO Italian to Spanish Tech/Engineering Agriculture insecticida-acaricida
Buenas noches y gracias por su cooperación...en las instrucciones de un producto insecticida-acaricida cuyo componente fundamental es la Abamectina...se dice, varias veces : TRATTARE ALLA PRESENZA DELLE FORME MOBILI (non trattare durante la fioritura) per massimo 1 applicazione annuale.
buen fin de semana y tante belle cose!
Change log

Nov 5, 2016 12:20: Eva Giner Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Mariana Perussia

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

2 days 9 hrs
Selected

TRATAR EN PRESENCIA DE LA FORMA MÓVIL (NO TRATAR EN LA FLORACIÓN)

Hola peixe, esa expresión que aparece normalmente en ese tipo de productos se traduce así como te he puesto (lo he consultado por seguridad también con un amigo que trabaja en ese campo). Te explico: la forma móvil de un insecto, es cuando no es huevo o crisálida. Es decir cuando eclosiona el huevo ya es una forma móvil en forma de gusano, luego pasa a crisálida (para que lo entiendas la crisálida es la fase del capullo en los gusanos de seda). y por fin pasa a adulto, mariposa que es quien vuelve a poner los huevos.
Note from asker:
QUE SEA BUENO EL DÍA!
gracias y buen fin de semana
agradecidísimo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias otra vez"
14 hrs

tratar al inicio de la infestación / al advertir los primeros síntomas / al inicio del ataque

Creo que se refiere que se debe tratar apenas se presenten los primeros síntomas, indicios de la presencia de la plaga


En algodonero tratar al inicio de la infestación y antes de la apertura de las cápsulas.
http://www.kenogard.es/product/borneo#sthash.tT5wEv87.dpuf

En cuanto a los Eriófidos, trataremos el Acaro de las Maravillas cuando se inicie la brotación; el Badoc a finales de Invierno, antes de que las nuevas yemas sean invadidas; las Erinosis del Peral y la Vid no suelen requerir tratamiento; y el Acaro del Tomate se comenzará a tratar al advertir los primeros síntomas en las hojas.

http://www.kenogard.es/product/borneo

Tratar al inicio del ataque y repetir cuando sea necesario.
http://www.pro-agro.com.mx/prods/basf/basf29.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search