Glossary entry

Dutch term or phrase:

sagt

English translation:

soft

Added to glossary by Michael Beijer
Mar 30, 2016 10:44
8 yrs ago
Dutch term

sagt

Dutch to English Art/Literary Poetry & Literature
This is taken from a poem from 1743 that appears in an essay about a Dutch painter. The poem starts:

"Hier siet gij Segelaar wiens sagt en eêl penseel
So levindig hem heeft geschetst op het paneel"

So far I have:

"Here you see Segelaar whose xx and noble paintbrush
sketched him in such a life-like way on the panel."

I'm stuck on the word "sagt" though. Any suggestions?
Proposed translations (English)
4 +4 soft
Change log

Mar 31, 2016 12:34: Michael Beijer Created KOG entry

Discussion

freekfluweel Apr 6, 2016:
MB's first entry: soft ?

Michael Beijer Mar 31, 2016:
what are you on about? freek: "dat heb je toegevoegd na mijn commentaar..."?

You really puzzle me.

Trying my best here to make some sense of your comment, I created a little chronological list of important events:

• question asked @ 11:29
• my 1st Discussion entry @ 11:50
• my answer posted @ 8 mins (therefore presumably 11:58)
• your comment on my answer @ 11 hrs

En wat zijn die "betere voorstellen" dan, meneer de poëet? Ik ben benieuwd.
freekfluweel Mar 31, 2016:
origineel:

A: penseel
A: paneel

vertaling:

A: paintbrush
B: panel

'It's a poem, and about a painting... etc' dat heb je toegevoegd na mijn commentaar...

En van jouw (nu) 6 voorstellen zijn er betere in de omloop...
Michael Beijer Mar 31, 2016:
@freek: Thanks for the "rhyme scheme", but, as usual, I am having a hard time understanding you.

You said:
'sagt' = 'zacht', but not necessarily 'soft'...

You then said:
I remember the original entry to be a '?' only... and of the thousand possibilities your pick of five is not appropriate at all...

I said:
the basic meaning of zacht = soft. as I said, though, it's a poem, and so there are a probably a thousand different more poetic ways of putting this ("fine", "sensitive", "with a soft touch", "delicate", "light", etc.). / I don't understand what you mean.

I take it you mean that you don't think that any of the following six options would work:
1. soft,
2. fine,
3. sensitive,
4. with a soft touch,
5. delicate,
6. light

What do you mean by "I remember the original entry to be a '?' only"?
What do you propose? What do you think the term "sagt" means here, in Dutch?
freekfluweel Mar 30, 2016:
rhyme scheme: A
A
B
B
C
D
D
C
Michael Beijer Mar 30, 2016:
Geintegreerde Taal-Bank (GTB) The first place I always looks for this kind of thing is de "Geintegreerde Taal-Bank" (GTB):

http://gtb.inl.nl/openlaszlo/my-apps/GTB/Productie/HuidigeVe...

I can't find "sagt" under: "Mod. Ned. trefwoord" or "Origineel trefwoord", but plenty of hits under:
"Woord in betekenis", "Woord in citaat" and "Woord in artikel".

e.g.: ”De hardgebuykte zijn veelsints gulsig en bot. Een sagt en ingedrukten buyk geeft de grootheyd van 't gemoed en deugd te kennen”, goeree, Menschk. 170.

(http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M0176... )
Textpertise Mar 30, 2016:
Not in Groote Van Dale but an old spelling for zacht is the only thing that comes to mind. This surmise is reinforced by the fact that siet is obviously ziet so z-s interchange is already there in this passage.
Michael Beijer Mar 30, 2016:
soft ?

It's a poem, and about a painting, so there is of course no one correct way to translate this word. But the general meaning seem to be that of soft, gentle, etc. Since it's about a paintbrush, maybe sth like "fine" (or "sensitive") would work better. Or maybe sth with "soft touch", "delicate", or "light". Basically just consult a good thesaurus and play around a bit ;-)

Proposed translations

+4
8 mins
Selected

soft

See e.g.: https://books.google.co.uk/books?id=oH9FAAAAcAAJ&pg=PA321&lp...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-03-30 10:56:35 GMT)
--------------------------------------------------

my ref = "A Dictionary of the Anglo-Saxon Language", By Joseph Bosworth
Peer comment(s):

agree Marjolein Snippe : Absolutely
17 mins
Thanks Marjolein!
agree Willemina Hagenauw : Yes!
1 hr
Thanks!
agree philgoddard
2 hrs
Thanks!
agree Tina Vonhof (X) : Sagt = zacht (misschien in de betekenis van 'gevoelig').
4 hrs
Zou best kunnen. Misschien zoiets als: "with a soft touch", "sensitive", "delicate", "light", etc.
neutral freekfluweel : 'sagt' = 'zacht', but not necessarily 'soft'... / I remember the original entry to be a '?' only... and of the thousand possibilities your pick of five is not appropriate at all...
11 hrs
the basic meaning of zacht = soft. as I said, though, it's a poem, and so there are a probably a thousand different more poetic ways of putting this ("fine", "sensitive", "with a soft touch", "delicate", "light", etc.). / I don't understand what you mean.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"

Reference comments

9 mins
Reference:

gehele gedicht

‘Afbeelding Op De Schilderij van Gerrit Segelaar
Door hemse(l)fs geschilderd
Hiet siet gij Segelaar wiens sagt en eêl penseel
So levendig hem heeft geschetst op het paneel
Die’t opperwezen van gehoor en spraak ontbloten
Maar doet een feniks zijn onder sijn tijdgenoten
Soo vlug van geest en fraaij van leest als werd vereijst
In een van al de bloem der braafste jongelingen
Die Loenen voortbracht of Apellis kunst aanvingen
Men sierd sijn beeltenis met een vergulde lijst
J:D:Wilde
Den 26ste Sep:
1743’
(Rijksprentenkabinet)
Peer comments on this reference comment:

agree Willemina Hagenauw : prachtig!
1 hr
Leuk hè!
agree writeaway : https://en.wikipedia.org/wiki/Grimm's_law
1 hr
Right!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search