English term
overs/unders
The overs/unders are conveyed to their own aspiration systems complete with fans.
The whole text can be found in http://www.insta-pro.com/en/2012/09/20/soybean-dehulling-how...
Can you help me with the translation of overs and unders?
2 | cribado basto/cribado fino - cribado superior / cribado inferior | JohnMcDove |
4 | sobre zaranda / bajo zaranda | maría bergós |
Mar 19, 2016 22:40: lorenab23 changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Charles Davis, JohnMcDove, lorenab23
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
cribado basto/cribado fino - cribado superior / cribado inferior
También "cribado superior" o "cribado inferior" comunicarían la idea, supongo...
Lo doy como una idea a confirmar, pero que tal vez te sea útil.
Sin duda, esta pregunta es "Pro" y especializada "de cribados" (por no decir una palabrota...)
Saludos y suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2016-03-24 22:18:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, me alegro de que sirviera. :-)
sobre zaranda / bajo zaranda
https://viejaweb.senasa.gov.ar/contenido.php?to=n&in=1592&io=26331
http://infoleg.mecon.gov.ar/infolegInternet/anexos/65000-69999/65124/norma.htm
Discussion
"Preferred chunks pass through a 1 inch opening screen and stay on a 1/2 inch opening screen. The over and under sized material can be removed. "
https://www.google.ch/patents/US4057656
Un otro párrafo: "undersized, oversized, discarded". "Demasiado pequeño, demasiado grande, descartado". Encuadra....