Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
industry approved
Croatian translation:
zadovoljava industrijske standarde
Added to glossary by
Marijana Asanin
Mar 19, 2016 13:44
8 yrs ago
4 viewers *
English term
industry approved
English to Croatian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Avoid breathing refractory dust if you work in any way with refractory by using industry approved (or better) respirators for crystalline silica.
Proposed translations
(Croatian)
4 | industrijske kvalitete | Vesna Maširević |
4 +1 | odobrena za industrijsku upotrebu / za upotrebu u datoj industriji | Daryo |
4 | indusrtrijski odobreno | Davor Ivic |
Proposed translations
3 hrs
Selected
industrijske kvalitete
...zadovoljava industrijske standarde
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-03-19 17:05:47 GMT)
--------------------------------------------------
"Standardni proizvod zadovoljava industrijske standarde"
https://www.google.hr/search?q="industrijske kvalitete"&ie=u...
"...vodeći svjetski dobavljač proizvoda industrijske kvalitete"
"Spojevi industrijske kvalitete tvrtke..."
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2016-03-20 11:46:11 GMT)
--------------------------------------------------
Misli se na nešto što predstavlja standard -mjera ili kvaliteta u datoj industriji (mora zadovoljavati određene tehničke zahteve /biti najmanje tog standardiziranog kvaliteta ili bolji/višeg kvaliteta)
https://sh.wikipedia.org/wiki/Standard
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-03-19 17:05:47 GMT)
--------------------------------------------------
"Standardni proizvod zadovoljava industrijske standarde"
https://www.google.hr/search?q="industrijske kvalitete"&ie=u...
"...vodeći svjetski dobavljač proizvoda industrijske kvalitete"
"Spojevi industrijske kvalitete tvrtke..."
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2016-03-20 11:46:11 GMT)
--------------------------------------------------
Misli se na nešto što predstavlja standard -mjera ili kvaliteta u datoj industriji (mora zadovoljavati određene tehničke zahteve /biti najmanje tog standardiziranog kvaliteta ili bolji/višeg kvaliteta)
https://sh.wikipedia.org/wiki/Standard
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala"
18 hrs
indusrtrijski odobreno
malo je doslovno, ali mislim da je ispravno
+1
6 hrs
odobrena za industrijsku upotrebu / za upotrebu u datoj industriji
tj. maska za disanje koja je "odobrena za upotrebu" u onoj industriji u kojoj se koristi [n.pr. hemisjka industrija, građevinarstvo], nezavisno od toga koji su standardi industrije u kojoj je maska za disanje proizvedena [proizvodnja filtera i sl.]
u pitanju su "zahtevi korisnika", ne "standardi proizvođača"!
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2016-03-20 09:42:46 GMT)
--------------------------------------------------
primer:
"industrija" radova na visini zahteva da konopci mogu da nose n.pr. 100 kg i da mogu da podnesu 3 pada pre nego što budu zreli za otpis kao nebezbedni - to bi bili "minimalni zahtevi" koja mora da ispuni "industry approved" konopac za rad na visini;
niko ne sprečava one koji rade an visini da koriste konopce koji mogu da nose 120 kg i mogu bezdedno da zaustave 5 padova pre otpisa - to bio slučaj [industry approved] (or better) - tj. oprema koja je iznad minimalnih zahteva postavljenih u grani koja je KORISNIK opreme. Nema nikakve direktne veze sa standardima proizvodnje, sva ta oprema odgovara nekim standardima proizvodnje, ali je neka oprema iznad minimalnih zahteva grane koja koristi opremu;
ako su u pitanju respiratori, niko ne spečava korisnika da koristi respirator koji ima bolje karakteriske od onih koji se smatraju kao minimum u datoj grani / za tu vrstu upotrebe maske. (that has performance / characteristics better than what is needed to be approved for use in that industry [= for that type of use])
u pitanju su "zahtevi korisnika", ne "standardi proizvođača"!
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2016-03-20 09:42:46 GMT)
--------------------------------------------------
primer:
"industrija" radova na visini zahteva da konopci mogu da nose n.pr. 100 kg i da mogu da podnesu 3 pada pre nego što budu zreli za otpis kao nebezbedni - to bi bili "minimalni zahtevi" koja mora da ispuni "industry approved" konopac za rad na visini;
niko ne sprečava one koji rade an visini da koriste konopce koji mogu da nose 120 kg i mogu bezdedno da zaustave 5 padova pre otpisa - to bio slučaj [industry approved] (or better) - tj. oprema koja je iznad minimalnih zahteva postavljenih u grani koja je KORISNIK opreme. Nema nikakve direktne veze sa standardima proizvodnje, sva ta oprema odgovara nekim standardima proizvodnje, ali je neka oprema iznad minimalnih zahteva grane koja koristi opremu;
ako su u pitanju respiratori, niko ne spečava korisnika da koristi respirator koji ima bolje karakteriske od onih koji se smatraju kao minimum u datoj grani / za tu vrstu upotrebe maske. (that has performance / characteristics better than what is needed to be approved for use in that industry [= for that type of use])
Peer comment(s):
neutral |
Vesna Maširević
: Kako objasnjavate "or better"? Sem toga, ne bi trebalo da je sporno sta su standardi! / Standard nije samo JUS/DIN isl...
2 hrs
|
"standardi" tipa JUS/DIN/SAE etc nisu NIGDE pomenuti u tekstu - tekst jedino govori o tome šta je neka "industrija" [=grana delatnosti] odobrila za upotrebu - prebrze ekstrapolacije nisu od koristi
|
|
agree |
sofijana
: za upotrebu u datoj industriji (delatnosti)
1 day 35 mins
|
Hvala!
|
Discussion