Glossary entry

English term or phrase:

cut to shot

German translation:

Schnitt + dann Innenaufnahme innerhalb des Fahrzeugs

Added to glossary by Charlotte Blank
Mar 7, 2016 11:09
8 yrs ago
English term

cut to shot

English to German Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
Aus der Regieanweisung für einen Film:

Wide shot of car driving

Cut to shot inside a car

Bin mir nicht sicher, ob das heißt, erst Totale und dann Detailaufnahme innerhalb des Wagens. Was meint Ihr?

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

Schnitt + dann Innenaufnahme innerhalb des Fahrzeugs

Cut to shot inside a car


--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2016-03-07 11:19:01 GMT)
--------------------------------------------------

PS_vgl_Pulp_Fiction:

Es muss sich nicht notwendigerweise um dasselbe Fahrzeug handeln, da steht nur:

1) Außenaufnahme eines fahrenden Autos

Schnitt

2) Innenaufnahme eines Autos

Schnitt
Peer comment(s):

agree Thomas Pfann : vielleicht dann „Schnitt zu Szene im Auto“ ö. ä.
3 hrs
Ja, genau! A propos: Rosebud was his -- Achtung, Spoiler-Warnung: http://peanutsblog.tumblr.com/image/770876519
agree Harald Moelzer (medical-translator) : mit Thomas
2 days 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, auch an die anderen!"
28 mins
English term (edited): cut to

Umschnitt

Cut to shot inside a car
> Umschnitt zu Szene im Auto
> Cut zu Szene im Auto
> Schnitt zu Szene im Auto


KudoZ-Frage in umgekehrter Richtung:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/cinema_film_tv_d...

Analog auch „Heranschnitt“ (cut-in), „Wegschnitt“ (cut-away).

Filmlexikon der Uni Kiel:
http://filmlexikon.uni-kiel.de/index.php?action=lexikon
Peer comment(s):

neutral Bernd Albrecht : Am Set habe ich den Begriff "Umschnitt" nie gehört, kenne ihn aber als besonderen Kunstgriff des Cutters, vgl. https://de.wikipedia.org/wiki/Director’s_Cut "Dieser Umschnitt kann zu beträchtlichen Änderungen in der Aussage eines Filmes führen."
2 hrs
Berechtigter Einwand. Mein „Umschnitt“ googelt sich auch nicht so wahnsinnig doll. :-)
Something went wrong...
16 hrs
English term (edited): cut to shot (inside a car)

Schnitt: (Innen)aufnahme (Auto)

Regieanweisungen sind äußerst knapp und präzise

Schnitt: Innenaufnahme Auto

shot inside a car = Interior car shot - see https://library.creativecow.net/articles/kaufman_debra/Story...

Innenaufnahme Auto - see http://i.ebayimg.com/00/s/NTEzWDgxOA==/z/1zwAAOSwnipWXCH6/$_1.JPG

Schnitt: Innenaufnahme: Gezeigt werden Buben beim Rangeln - see https://books.google.at/books?id=anQY2JNH7t8C&pg=PA127&lpg=P...
Something went wrong...
22 hrs

hier: Auto (innen):

Das von manchen US-Drehbuchautoren als "besonders filmisch" empfundene "cut to" ist in professionellen deutschen Drehbüchern nicht üblich. (Den Schnitt überlässt der Drehbuchautor dem Cutter--dafür wird er bezahlt.) Als Hinweis e.Motivwechsels reicht die Angabe des neuen Motivs.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2016-03-08 09:14:08 GMT)
--------------------------------------------------

Nach dem Doppelpunkt käme dann (falls das Bild im Auto weitergeht) die Beschreibung des Autoinnenmotivs bzw. der Szene (mit handelnden Personen).
Example sentence:

"Auto innen"

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search