Glossary entry

French term or phrase:

documents fournitures

English translation:

documents, materials

Added to glossary by Jeanne Zang
Feb 29, 2016 20:27
8 yrs ago
French term

documents fournitures

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
This phrase appears in a list of additional services offered to a business tenant along with the prices. The list is an exhibit to an agreement to offer office space and services. I have no other context.

Reliure de documents fournitures (couverture transparente, dos cartonné, spirale): 0,80 €
Reliure de documents main d’oeuvre (selon épaisseur du document): de 1,00 € à 4,50 €

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

documents, materials

As opposed to main d'oeuvre, labour. I suspect there should be some kind of punctuation after "documents".
Peer comment(s):

agree katsy : and agree that it should be parsed: reliure de documents: (or ,) fournitures
5 mins
agree Tony M
9 mins
agree StefanoFarris
57 mins
agree Dr Lofthouse
3 hrs
agree B D Finch : Though, if parsed correctly, it should really be "Document binding: materials".
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! The punctuation makes all the difference. And I agree with B D Finch about the parsing."
5 mins

document binding - supplies

Suggestion.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search