Feb 28, 2016 11:10
8 yrs ago
Dutch term

groene sector

Dutch to English Science Environment & Ecology
"Green" heeft teveel associaties met 'milieu-vriendelijk'. Daar wordt in deze tekst niet aan gerefereerd. Het verwijst naar een sector met daarin bedrijven die actief zijn met kweken, groeien, onderhoud van planten, bomen, bloemen, fruit, gewassen en dergelijke. Ik kan het even niet anders op een bondige manier omschrijven.

Een paar voorbeeldzinnen:
Bedrijf X is een bedrijf dat zich bezighoudt met automatisering van de **groene sector**.
**Groene sector** refereert hier o.a. aan de fruitteelt, tuinbouw, akkerbouw en de communale sector (=groenvoorziening en -onderhoud door gemeente en overheid).

Mijn voorstel op dit moment is "the agricultural and horticultural sectors", maar dat lijkt te beperkt. De communale tak lijkt hier buiten te staan.

Heeft er iemand een betere suggestie, weet iemand van een overkoepelende term die in het Engels gebruikt wordt?
Proposed translations (English)
4 +2 green sector
4 +3 agricultural, horticultural and landscaping sectors
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

philgoddard Feb 28, 2016:
I understand the asker's reservations, since this term would normally make me think of things like wind and solar power.
But the meaning is defined in the text - "groene sector refereert hier aan...", so "green sector" seems the obvious choice.
Michael Beijer Feb 28, 2016:
it is all nicely explained here: http://www.translatorscafe.com/tcTerms/NL/thQuestion.aspx?id...

see also: http://www.eurofound.europa.eu/observatories/eurwork/article...

"New agreement concluded in the green sector

By the end of March 2005 the social partners in the dairy sector signed a new collective agreement which will run for the next three years. This means that agreements have now been concluded in the entire so-called green sector (agriculture, horticulture and forestry) although it looked at some stage as if an industrial dispute could be foreseen. An unpopular proposal from Arla Foods was withdrawn during the process."
Michael Beijer Feb 28, 2016:
hmm Having just posted my answer, I do wonder if using green sector or green economy might just confuse people, as it will make them think of sustainability, etc.

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

green sector

Basing my answer on IATE:

http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...

groene sector = green sector = secteur vert = grüner Sektor

Term Ref. NL-Staatsbosbeheer,Annual Report 1985,Summary
Term Ref. NL-Staatsbosbeheer,Jaarverslag 1985,Samenvatting

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-02-28 11:23:20 GMT)
--------------------------------------------------

Bijzondere aandacht moet worden besteed aan de beschikbaarheid van gegevens in industrie- en dienstensectoren met een grote toegevoegde waarde, in het bijzonder in groene sectoren of sectoren van de digitale economie (zoals de gezondheidszorg en het onderwijs).
=
Special attention should be paid to the availability of data in high value-added industrial or services sectors, in particular in the green, digital or social economy (such as health and education).

(DGT-TM-release 2014 (batches 1-7).tmx)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ *
Die ging over Spanje, en er werd in aangetoond dat voor elke baan die in de groene sector wordt gecreëerd, er elders 2,2 banen verdwijnen. =
That was in Spain, and it demonstrated that, for every single job created in the green sector, 2.2 jobs were lost elsewhere.

(EP plenary session transcripts.tmx)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ *
onderzoek naar de potentiële effecten in de zin van het weglekken van groene banen en minder investeringen en concurrentievermogen in groene sectoren. =
investigate the potential impact in terms of green jobs leakage and reduced investments and competitiveness in green sectors.

(European Parliament reports.tmx)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ *
In het handboek worden nationale en/of regionale strategieën of afzonderlijke beleidsmaatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid in groene sectoren in kaart gebracht. =
The Handbook identifies national and/or regional strategies or single policy measures for the promotion of employment in green sectors.

(CELEX_2013-15_nl-en.csv)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ *
Belangrijke vaardigheidstekorten komen doorgaans voor in de groene sector, de ICT-sector en in de gezondheidszorg, voornamelijk voor beroepen die technisch zeer specificiek zijn. =
Significant skill shortages are generally reported within the sectors of the green economy, the ICT sector and the healthcare especially for occupations with a high degree of technical specificity.

(CELEX Economic and monetary policy and free movement of capital.tmx)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ *

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2016-02-28 11:34:07 GMT)
--------------------------------------------------

see also: http://www.eurofound.europa.eu/observatories/eurwork/article...

"New agreement concluded in the green sector

By the end of March 2005 the social partners in the dairy sector signed a new collective agreement which will run for the next three years. This means that agreements have now been concluded in **the entire so-called green sector (agriculture, horticulture and forestry)*** although it looked at some stage as if an industrial dispute could be foreseen. An unpopular proposal from Arla Foods was withdrawn during the process."
Peer comment(s):

agree jan en sas : Jij moet dus ook een agree hebben
1 hr
ha ha, bedankt!
agree katerina turevich : I completely agree. Green. it's the word 'sector' that gives it a European touch; should be 'Industry'' https://www.google.nl/?gfe_rd=cr&ei=DfbSVqnOEOKG8Qe_4q2YCA&g...
2 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sorry, Roy, maar de punten komen aan Michael toe vanwege de vele referenties. Toch jij en de rest ook hartelijk dank voor de bijdrage. N.a.v. de op- en aanmerkingen toch besloten voor 'green sector'. De term moet wel in een duidelijke context staan, anders is het niet acceptabel voor mij, omdat dan de betekenis van 'sustainable' naar boven komt. "
+3
12 mins

agricultural, horticultural and landscaping sectors

Although not a nice neat term, I think this is the best option for describing the term when used in the context explained above.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2016-02-29 07:21:35 GMT)
--------------------------------------------------

I think the main point here is to avoid "green" sector, since that usually refers to the environmental movement, green (i.e. environmentally friendly) technology and perhaps organic farming (although I have never seen green used in that way) but none of those are relevant in this context. Thus I used the word landscaping, which covers a lot of different acvtivities involving vegetation.
Peer comment(s):

agree Lianne van de Ven : Green sector is at best only Euopean use. In the US it always refers to organics.
57 mins
agree writeaway : definitely the better option in the context. at least it will be here to help others in the future
2 hrs
agree Brian Quigley : agree
2 hrs
neutral philgoddard : This doesn't work, because it creates a circular statement in the second sentence.
2 hrs
neutral Michael Beijer : or maybe sth like "green sector (agriculture, horticulture and forestry)" (although the problem then is that any list is likely to not cover all aspects of the concept) / on second thought, agree with Phil
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search