Feb 10, 2016 20:14
8 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
multas periódicas
Spanish to German
Other
Law (general)
Der o.g. Begriff erscheint auf einer gerichtlichen Aufforderung (Spanien) mit folgendem Kontext:
Tribunal que acuerda el requerimiento: Juzgado de Pirmera Instancia de X.
Asunto en que se acuerda: El arriba referenciado.
Persona que se requiere: Nombre y Apellido.
Orden que debe cumplir: Manifestar ante el Juzgado, relación de bienes y derechos suficientes para cubrir la cuantía de la ejecución, con expresión, en su caso, de cargas y gravámenes, así como, en el caso de inmuebles, si están ocupados, por qué personas y con qué título.
Plazo para el personamiento: 10 días ante el Juzgado o en el momento de la práctica de este requerimiento.
PREVENCIONES LEGALES
Podrá incurrir, cuando menos en desobediencia grave en caso de que no presente la relación de sus bienes, incluya en ella bienes que no sean suyos, excluya bienes propios susceptibles de embargo o no desvele las cargas y gravámenes que sobre ellos pesaren, así como en la posible imposición de **multas periódicas** si no respondiere debidamente al requerimiento.
Wie ist der eingesternte Begriff zu übersetzen? Mit „Geldstrafe“?
Vielen Dank im Voraus.
Tribunal que acuerda el requerimiento: Juzgado de Pirmera Instancia de X.
Asunto en que se acuerda: El arriba referenciado.
Persona que se requiere: Nombre y Apellido.
Orden que debe cumplir: Manifestar ante el Juzgado, relación de bienes y derechos suficientes para cubrir la cuantía de la ejecución, con expresión, en su caso, de cargas y gravámenes, así como, en el caso de inmuebles, si están ocupados, por qué personas y con qué título.
Plazo para el personamiento: 10 días ante el Juzgado o en el momento de la práctica de este requerimiento.
PREVENCIONES LEGALES
Podrá incurrir, cuando menos en desobediencia grave en caso de que no presente la relación de sus bienes, incluya en ella bienes que no sean suyos, excluya bienes propios susceptibles de embargo o no desvele las cargas y gravámenes que sobre ellos pesaren, así como en la posible imposición de **multas periódicas** si no respondiere debidamente al requerimiento.
Wie ist der eingesternte Begriff zu übersetzen? Mit „Geldstrafe“?
Vielen Dank im Voraus.
Proposed translations
(German)
3 +2 | periodische/regelmäßige Geldbußen | Patricia Patho |
Proposed translations
+2
17 mins
Selected
periodische/regelmäßige Geldbußen
Ich denke eher Geldbußen, wegen dem Art von Recht.
Was ist der Unterschied zwischen Bußgeld und Geldstrafe?
http://www.be24.at/blog/entry/16388
https://de.wikipedia.org/wiki/Geldstrafe_(Deutschland)
Was ist der Unterschied zwischen Bußgeld und Geldstrafe?
http://www.be24.at/blog/entry/16388
https://de.wikipedia.org/wiki/Geldstrafe_(Deutschland)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Patricia."
Reference comments
36 mins
Reference:
https://www.ecb.europa.eu/ecb/legal/pdf/es_ecb_1998_9.pdf
https://www.ecb.europa.eu/ecb/legal/pdf/de_ecb_1998_9.pdf
Art. 1 Punkt 7:
pagos periódicos (de multas)
in regelmäßigen Abständen zu zahlende Strafgelder
Art. 1 Punkt 7:
pagos periódicos (de multas)
in regelmäßigen Abständen zu zahlende Strafgelder
Something went wrong...