Feb 10, 2016 12:57
8 yrs ago
4 viewers *
English term
client engagement
English to Chinese
Law/Patents
Law (general)
What is "a client engagement" when a lawyer is said to come into possession of price sensitive information as part of a client engagement?
Proposed translations
(Chinese)
4 | 当事人约定 | Teplocteur |
5 | 客户互动 | CingJoy Liu |
4 | 建立客户联系/关系 | Jinhang Wang |
3 | 客户交涉 | tanglsus |
3 | 客户参与 | TGG |
3 | 客户承诺书 | Daniel Deng |
Proposed translations
5 days
Selected
当事人约定
client: 【法学】当事人
http://dict.youdao.com/search?le=eng&q=client &keyfrom=dict....
从文中的据称律师拥有当事人的敏感信息来看,这应该是该律师与其当事人事先在法律层面约定好了的,所以本人认为client engagment宜译为当事人约定。
http://dict.youdao.com/search?le=eng&q=client &keyfrom=dict....
从文中的据称律师拥有当事人的敏感信息来看,这应该是该律师与其当事人事先在法律层面约定好了的,所以本人认为client engagment宜译为当事人约定。
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lotm"
3 hrs
客户交涉
供参考
12 hrs
客户互动
client engagement 与 customer engagement 的意思一样,均为“客户互动”。Customer engagement (CE) is the engagement of customers with one another, with a company or a brand. The initiative for engagement can be either consumer- or company-led and the medium of engagement can be on or offline. 即 customer engagement 是客户与客户、客户与公司或客户与品牌之间的互动,互动可由客户发起,也可由公司发起,互动可以在线上完成,也可以在线下完成。
1 day 3 hrs
客户参与
与"engagement" 相反的是"disconnect"(隔绝), 我认为用“参与”翻译“engagement”比较好,仅供参考。
3 days 10 hrs
客户承诺书
保护客户关于价格方面的信息是对客户承诺的一部分,也就是说要为客户的价格信息保密吧。
3 days 5 hrs
建立客户联系/关系
据我所知,这个短语很少被翻译准确过。我做了一些研究,尝试给予以下解答。
金山词霸中的《新牛津英汉双解大词典》对 engage 有这样的定义:(engage with)establish a meaningful contact or connection with. 就是建立有意义的联系。
我们再看一下网上一篇文章 Getting to Real Client Engagement: Start with Defining Success 中的相关论述。其链接如下:
http://www.farlandgroup.com/getting-to-real-client-engagemen...
其中有 clients bemoan the challenge of connecting with vendors in a value added way.
So where is the disconnect?
Sales leaders defined successful outcomes from engaging with clients in concrete, bottom line terms: qualified leads, proposals, closed sales, referrals
Marketing leaders talked about outcomes that focus on growing and evolving relationships: meaningful conversation, peer exchange, progression through the journey to buy, increased loyalty and satisfaction.
Like any good relationship, customer engagement is a long-term, reciprocal effort. When done well, meaningful engagement leads to better business results, faster.
从上述内容,我们可以得出一个结论: client engagement 的意思就是与客户建立有意义的/有效的联系或关系。
--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2016-02-14 06:29:51 GMT)
--------------------------------------------------
当然了,具体的措辞还可以再斟酌,但是意思基本上就是这样。
金山词霸中的《新牛津英汉双解大词典》对 engage 有这样的定义:(engage with)establish a meaningful contact or connection with. 就是建立有意义的联系。
我们再看一下网上一篇文章 Getting to Real Client Engagement: Start with Defining Success 中的相关论述。其链接如下:
http://www.farlandgroup.com/getting-to-real-client-engagemen...
其中有 clients bemoan the challenge of connecting with vendors in a value added way.
So where is the disconnect?
Sales leaders defined successful outcomes from engaging with clients in concrete, bottom line terms: qualified leads, proposals, closed sales, referrals
Marketing leaders talked about outcomes that focus on growing and evolving relationships: meaningful conversation, peer exchange, progression through the journey to buy, increased loyalty and satisfaction.
Like any good relationship, customer engagement is a long-term, reciprocal effort. When done well, meaningful engagement leads to better business results, faster.
从上述内容,我们可以得出一个结论: client engagement 的意思就是与客户建立有意义的/有效的联系或关系。
--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2016-02-14 06:29:51 GMT)
--------------------------------------------------
当然了,具体的措辞还可以再斟酌,但是意思基本上就是这样。
Something went wrong...