Jan 30, 2016 23:15
8 yrs ago
1 viewer *
English term
the XXX Converged HX Series XXX Appliance series
English to French
Marketing
Computers: Hardware
XXX Reveals Converged HX Series XXX Appliance
On January 19, 2016, XXX have announced the **XXX Converged HX Series XXX Appliance series** with availability scheduled for February 4, 2016.
These products are the outcome of a strategic relationship between XXX and XXX that began last year.
Learn why is XXX investing in the hyperconverged market, and what does it mean for Business Partners.
Le problème ici c'est que "series" est répété 2 fois (est-ce une erreur? Dans le titre il n'est cité qu'une seule fois) et comment mettre les mots dans le bon ordre en insérant les 2 marques partenaires.
Merci!
On January 19, 2016, XXX have announced the **XXX Converged HX Series XXX Appliance series** with availability scheduled for February 4, 2016.
These products are the outcome of a strategic relationship between XXX and XXX that began last year.
Learn why is XXX investing in the hyperconverged market, and what does it mean for Business Partners.
Le problème ici c'est que "series" est répété 2 fois (est-ce une erreur? Dans le titre il n'est cité qu'une seule fois) et comment mettre les mots dans le bon ordre en insérant les 2 marques partenaires.
Merci!
Proposed translations
(French)
4 | la gamme d‘appliances XXX Converged HX équipées de logiciels YYY | Caroline Bajwel |
Proposed translations
9 hrs
Selected
la gamme d‘appliances XXX Converged HX équipées de logiciels YYY
Voir la fiche produit et le communiqué de presse sur l‘annonce disponibles sur Internet. Le système en question est le fruit d‘un partenariat entre deux sociétés. En ce qui concerne Converged HX Series, Series doit être considéré comme faisant partie du nom du produit (il ne se traduit donc pas) et on peut l‘omettre en français.
Autre suggestion : la gamme d‘appliances XXX Converged HX-YYY (pour évoquer la combinaison de produits)
Autre suggestion : la gamme d‘appliances XXX Converged HX-YYY (pour évoquer la combinaison de produits)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !
Pour "converged" j'ai mis "convergées"."
Discussion
Concerning XXX, in fact I'd rather say : "the XXX Converged HX Series YYY Appliance series".
Nice sunday to all!
There's no real problem having 2 'series' — it sounds like this is a series of hardware models that fall within a wider series of a certain type of products.
I would be inclined to translate, say, '[appliance] series' using 'gamme', and reserve 'série' for the other, more global one.