Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
operative selling costs
Czech translation:
provozní náklady na odbyt
Added to glossary by
Daniel Řezníček, M.A.
Jan 26, 2016 21:21
8 yrs ago
English term
operative selling (costs)
English to Czech
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Zastupitelská smlouva mezi dvěma firmami.
"The compensation for any year shall be a fixed amount in USD, consisting of two components: a share of the Infrastructure costs and a share of the Operative Selling Costs of the Sales Offices."
nebo:
"The Sales Offices' Operative Selling Costs as the part of the Commission Business Costs, covering in particular selling expenses which are directly linked to providing the rervices."
- jak nejlépe přeložit slovní spojení Operative Selling, potažmo, sekundárně, Operative Selling Costs?
"The compensation for any year shall be a fixed amount in USD, consisting of two components: a share of the Infrastructure costs and a share of the Operative Selling Costs of the Sales Offices."
nebo:
"The Sales Offices' Operative Selling Costs as the part of the Commission Business Costs, covering in particular selling expenses which are directly linked to providing the rervices."
- jak nejlépe přeložit slovní spojení Operative Selling, potažmo, sekundárně, Operative Selling Costs?
Proposed translations
(Czech)
3 +1 | provozní náklady na odbyt | Petr Kedzior |
3 | provozní prodej (náklady) | Igor BURAK |
Proposed translations
+1
19 mins
Selected
provozní náklady na odbyt
neboli provozní režie obchodního oddělení.
Operative podle mne netvoří logickou jednotku se selling, ale rozvíjí výraz "selling costs"
Operative podle mne netvoří logickou jednotku se selling, ale rozvíjí výraz "selling costs"
Note from asker:
Jen si dovolím malou poznámku. Ačkoli se mi velmi líbí celkový překlad a nemůžu než souhlasit s ním i s logikou zdůvodnění, v dokumentu se přesto 2x objevuje výraz "operative selling", tudíž to vypadá, že tato dvě slova k sobě mají patřit a ozvíjí je slovo costs. Kdyby se toto spojení nevyskytovalo, chápal bych to stejně jako vy, tey že primární je "selling costs". Nicméně to asi nic podstatného nemění na celkovém překladu výrazu. Díky. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Díky!"
Something went wrong...