Jan 21, 2016 10:23
8 yrs ago
5 viewers *
English term

to discuss your practice

English to Spanish Bus/Financial Marketing
En un cuestionario sobre venta telefónica, aparece el término "practice",

How should you open a sales call?
Keep your purpose buyer-centric.
“I am here to discuss your practice.” 
Consider these important factors before making a call.
" - Who set up the meeting?
- How well do you know the buyer?
- Is there any time constraint?"
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Rosmu

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

para hablar sobre su negocio

Una opción.
Peer comment(s):

agree Daniel Canteros
1 hr
Gracias, Daniel
agree JohnMcDove : De acuerdo con la sencillez. Practice, como dice Robert, será el "negocio" de un médico o abogado...
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
4 mins

hablar sobre su método de ventas

Many options:

Estoy aquí para hablar sobre su método de ventas.
Estoy aquí para charlar/profundizar en... Su metodología de ventas

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutos (2016-01-21 10:31:41 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry! It goes for the buyer! Then it will be, depending on the business of the buyer: "Me pongo en contacto con usted/Le llamo/Quiero hablar con usted sobre su negocio/sus practicas empresariales/su especialidad (this one if it is a doctor).
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : De acuerdo con la corrección.
8 hrs
agree Victoria Frazier : De acuerdo con John.
1 day 5 hrs
Something went wrong...
+1
25 mins
English term (edited): I am here to discuss your practice.

Le he llamado para hablar de su consultorio.

"Practice" sólo tiene sentido si de un médico, abogado o algo parecido se trata. Pero "i am here no tiene ningún sentido en el contexto de una llamada telefónica y por ende no debe traducirse.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2016-01-21 11:02:45 GMT)
--------------------------------------------------

O "de su bufete/oficina si se trata de un abogado.
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : Creo que es la mejor opción, pero las demás también me parecen válidas.
8 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

para hablar sobre su actividad profesional

Para abarcar abogacía y medicina, ya que puede ser cualquiera de estas profesiones.
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : Como decíamos... Como Les Luthiers, "homenaje a Huesito Williams" (creo)... "Sólo llamaba para decirte que..., chan-chan-chan-chán..." (hay que oírlo...) (Perdón por la digresión extemporánea... :-)
7 hrs
Gracias, John. : )
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search