Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
una parola altra
English translation:
a word of a different kind/essence/nature/order
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-01-21 08:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 17, 2016 11:45
8 yrs ago
Italian term
una parola altra
Italian to English
Other
Philosophy
Come si potrebbe tradurre "il pathos di una parola altra"?
Ecco la frase:
"si parla di attesa perché, mancando di intesa, resta sulla soglia di una profezia sempre pronta “a venire” e a restare poi, nella posizione sorretta dal pathos di una parola altra".
Ecco la frase:
"si parla di attesa perché, mancando di intesa, resta sulla soglia di una profezia sempre pronta “a venire” e a restare poi, nella posizione sorretta dal pathos di una parola altra".
Proposed translations
(English)
4 +2 | a word of a different kind/essence/nature/order | Tom in London |
3 | of another word/of a different word | Angela Guisci |
3 | an utterance too far | Andrew Bramhall |
Proposed translations
12 mins
of another word/of a different word
proposal
Peer comment(s):
neutral |
Andrew Bramhall
: Questo sarebbe piuttosto " una altra parola";
53 mins
|
Oliver .. the pathos of a different word ... ! Is it clear ... ? or as Tom rightly suggested...
|
1 hr
an utterance too far
"...with the sustained pathos of an utterance too far".
In this literary abstract context, that could work.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-01-17 12:57:51 GMT)
--------------------------------------------------
\"si parla di attesa perché, mancando di intesa, resta sulla soglia di una profezia sempre pronta “a venire” e a restare poi, nella posizione sorretta dal pathos di una parola altra\".
When talking about expectation, which is short on understanding, it rests on the threshold of a prophecy always about to come ( true?), and thus rests on the sustained position of the pathos of a n utterance too far,( i.e, one which didn't need to be made/ shouldn't have been made)
In this literary abstract context, that could work.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-01-17 12:57:51 GMT)
--------------------------------------------------
\"si parla di attesa perché, mancando di intesa, resta sulla soglia di una profezia sempre pronta “a venire” e a restare poi, nella posizione sorretta dal pathos di una parola altra\".
When talking about expectation, which is short on understanding, it rests on the threshold of a prophecy always about to come ( true?), and thus rests on the sustained position of the pathos of a n utterance too far,( i.e, one which didn't need to be made/ shouldn't have been made)
Discussion