Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
click-bait
Portuguese translation:
link chamativo / engodo para atrair o usuário
Added to glossary by
Mario Freitas
Jan 6, 2016 22:22
8 yrs ago
11 viewers *
English term
click-bait
English to Portuguese
Marketing
Marketing / Market Research
Training
Reconsider headlines if you have a high bounce rate despite heavy traffic. Don’t get caught with clickbait. Consider scroll length
Proposed translations
(Portuguese)
3 +3 | link chamativo / engodo para atrair o usuário | Mario Freitas |
5 +2 | caça-cliques | Ana Vozone |
4 +1 | isca de cliques | Matheus Chaud |
Change log
Jan 20, 2016 09:28: Mario Freitas Created KOG entry
Oct 3, 2016 02:24: Mario Freitas changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Proposed translations
+3
56 mins
Selected
link chamativo / engodo para atrair o usuário
Sugestão
Peer comment(s):
agree |
expressisverbis
: Só mudava para "utilizador" se for para pt-pt.
4 mins
|
Of course, Sandroca. Thank you!
|
|
agree |
Martha Schwan
: This one is better
10 hrs
|
Thank you, Martha!
|
|
agree |
Angela Nery
11 hrs
|
Obrigado, Ângela!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
6 mins
isca de cliques
Eu sugeriria traduzir e colocar o original entre parênteses:
isca de cliques (clickbait)
Referências:
https://www.google.com.br/search?num=30&espv=2&biw=1366&bih=...
--------------------------------------------------
Note added at 6 minutos (2016-01-06 22:29:06 GMT)
--------------------------------------------------
Ou "armadilha para atrair cliques", p. ex.
isca de cliques (clickbait)
Referências:
https://www.google.com.br/search?num=30&espv=2&biw=1366&bih=...
--------------------------------------------------
Note added at 6 minutos (2016-01-06 22:29:06 GMT)
--------------------------------------------------
Ou "armadilha para atrair cliques", p. ex.
Peer comment(s):
agree |
expressisverbis
: Uma isca de bacalhau :) é um prato. Em pt-pt, usamos o masculino, "isco".
54 mins
|
Obrigado, Sandra! Interessante - "isco"? Essa eu não imaginava.
|
+2
1 hr
caça-cliques
Penso que é este o termo mais comummente utilizado ;)
Reference:
http://gizmodo.uol.com.br/facebook-caca-cliques/
http://www.b9.com.br/47170/meta/caca-cliques-os-resultados-nosso-1o-de-abril/
Peer comment(s):
agree |
expressisverbis
: Concordo e faz sentido por causa da frase "Don’t get caught with clickbait".
11 hrs
|
Obrigada, expressisverbis!
|
|
agree |
Matheus Chaud
: Melhor, mais usado e mais elegante do que "isca"
21 hrs
|
Obrigada, Matheus!
|
Discussion