Dec 7, 2015 06:46
8 yrs ago
1 viewer *
Russian term
в тюремных условиях камерного типа
Russian to English
Other
Other
Detention / penitentiary
Таким образом в течение семи месяцев он содержался в тюремных условиях камерного типа.
Proposed translations
(English)
4 +1 | kept confined to a prison cell | DTSM |
3 +1 | in the ward-based prison | Alexandra Smirnova |
4 | in solitary confinement | Marcombes (X) |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
kept confined to a prison cell
масло масляное в оригинале
Note from asker:
Спасибо |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
8 mins
in the ward-based prison
or "in the cell-based prison"
Note from asker:
Спасибо |
Peer comment(s):
agree |
Victoria Yasenskaya
: ward-based - с общими камерами; cell-based - с одиночными камерам
3 hrs
|
Спасибо! :)
|
|
neutral |
The Misha
: This is a very unnatural way of saying this, plus "ward" is a totally wrong word to use for the purpose. At least in modern usage it is. Plus your article use immediately gives you away as a nonnative.
7 hrs
|
1 day 3 hrs
in solitary confinement
---
Note from asker:
Thank you for the reply. I believe this one is closer to "карцер" which implies even harsher conditions than "камера" |
Actually, solitary confinement is punishment: "Solitary confinement shall be imposed as a punishment only in exceptional cases and for a specified period of time, which shall be as short as possible." https://wcd.coe.int/ViewDoc.jsp?id=955747 |
Something went wrong...