Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pearl sugar
Portuguese translation:
açúcar cristalizado/açúcar em ponto de pérola/açúcar perolizado
English term
sugar pearls
"Açúcar cristal"? Penso que seja o termo para pt-br, mas procuro para pt-pt.
"Açúcar refinado granulado"? Será este o termo técnico?
"Açúcar Cristal (sanding sugar ou pearl sugar)
Possui cristais grandes e de aspecto transparente, não são facilmente dissolvidos. Na etapa de refinamento retiram cerca de 90% dos sais minerais, porém não passa por todos os passos que o açúcar refinado, por este motivo os cristais são maiores. Também pode ser encontrado em cubos (torrões), através da compressão com xarope de açúcar."
http://frangodecueca.blogspot.pt/2013/07/tipos-de-acucar.htm...
"Açúcar refinado granulado: puro, sem corantes, sem umidade ou empedramento e com cristais bem definidos e granulometria homogênea. O açúcar refinado granulado é muito utilizado na indústria farmacêutica, em confeitos, xaropes de excepcional transparência e mistura seca em que são importantes pelo aspecto, escoamento e solubilidade."
https://pt.wikipedia.org/wiki/Açúcar
Algum colega poderia confirmar, p.f.? Muito obrigada.
3 +1 | açúcar (belga) cristalizado/em flocos | Rafael Sousa Brazlate |
5 | Drageias/Bolinhas de açúcar (coloridas) | Nick Taylor |
4 | pérolas de açúcar | Isadora Veiga |
4 | açúcar perolizado | Mario Freitas |
PRO (2): Rafael Sousa Brazlate, Matheus Chaud
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
açúcar (belga) cristalizado/em flocos
pérolas de açúcar
Ver link. Se você digitar "sugar pearls" no google images encontrará a mesma imagem que está no link. Será que é isso?
Drageias/Bolinhas de açúcar (coloridas)
http://pt.dreamstime.com/fotografia-de-stock-royalty-free-drageias-coloridas-dos-doces-image29327757
Discussion
Mais uma vez obrigada a todos... sempre pela excelente ajuda.
http://www.thepancakeprincess.com/2014/02/20/diy-pearl-sugar...
Talvez açúcar belga em flocos.
Vou almoçar, que já estou com fome :-D
O chocolate não tem um nome em específico, nem a marca. Estou mesmo com uma pequena lista de ingredientes.
Agradeço a boa vontade e a ajuda de todos.
Penso mesmo que se trate desse aspecto caramelizado, tipo o açúcar em ponto de pérola que depois fica cristalizado.
http://www.coupletsugars.com/page/belgian_pearl_sugar_for_wa...
Será que é açúcar caramelizado? Assim faz, sentido. Por exemplo, o chocolate branco Toblerone tem uma cobertura caramelizada, talvez seja isso.
O texto é uma pequena lista de ingredientes que o chocolate contém.
Sim, há as mais pequeninas que são utilizadas na decoração de bolos e as maiores tipo M&M.
É chocolate belga, não sei até que ponto usam essas decorações nas barras de chocolate...
Em francês encontrei:
Sucre en grains
This is large-grained pearl sugar, used for texture and decorating (necessary for chouquettes) and does not melt under heat.
http://www.davidlebovitz.com/2009/11/french-sugars/
Penso que o texto original está trocado e deveria ser "pearl sugar".
Teresa: não, não são. Obrigada.
Estou a aperceber-me agora disso e peço-vos desculpa pelo tempo.
Uma última pergunta um pouco insistente já: você viu que há dois tamanhos diferentes de drageias na sua pesquisa!? As maiores, ou confeitos, tipo M&M, mais elípticas e algo achatadas. E as menorzinhas, bem pequenas, redondinhas!? (Estas últimas que me pareceram ser as sugar pearls, não os M&M. Não é possível!?)
Aqui neste site eles separam drageias e perólas. Não seriam estas pérolas, como disse a Isadora!? Normalmente elas vão por cima do chocolate mesmo:
http://www.thegreatamericancake.com/loja.php?categ=29&subcat...
https://www.priberam.pt/dlpo/drageias
Imagens:
https://www.google.pt/search?q=drageias&biw=1600&bih=755&sou...
Ainda por cima, é chocolate branco o que me levou a colocar a pergunta, pois nunca vi este tipo de barra de chocolate com as tais bolinhas.
Sobre o "pro" e "non-pro", parece-me que tem razão. Olhando para o termo parece fácil... e avaliei-o assim por causa das referências que encontrei.
Outra coisa: acho que esta dúvida é pro, não!? Não é fácil descobrir-lhe o sentido sem um dicionário, hehe...
É um ingrediente de uma barra de chocolate.
Bolinhas doces por cima de chocolate... meu Deus! Quanta caloria! :-D
Mas não são essas bolinhas tipo drageias.
https://www.google.com.br/search?q="sugar pearls"&newwindow=...