Glossary entry

French term or phrase:

taux repo

Greek translation:

επιτόκιο ρέπος

Added to glossary by Assimina Vavoula
Dec 1, 2015 05:57
8 yrs ago
French term

taux repo

French to Greek Law/Patents Law (general)
Il est condamné à payer 305.638€ avec un intérêt annuel sur le retard de paiement du principal du 10 mai 2011 jusqu’au remboursement à concurrence du taux repo fixé par la Banque nationale majoré de 5 points de pourcentage.
Proposed translations (Greek)
5 +2 επιτόκιο ρέπος
Change log

Dec 5, 2015 16:16: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "taux repo"" to ""επιτόκιο ρέπος""

Discussion

Assimina Vavoula (asker) Dec 1, 2015:
OK. Ευχαριστώ, Μάγια. Καλημέρα... Ευχαριστώ, Νάντια. Καλημέρα.
Assimina Vavoula (asker) Dec 1, 2015:
οκ. Ουσιαστικά, δηλαδή, και αυτό που μου είπαν δεν είναι και λάθος...
Maya M Fourioti Dec 1, 2015:
Ρέπος /Repos Repos: συντομία του Repurchase agreement που μεταφράζεται ως συμφωνία επαναγοράς. Μπορούμε να αγοράσουμε repos σε μετοχές αλλά συνήθως αγοράζουν τίτλους του δημοσίου (ομόλογα). Η διαφορά με την απευθείας αγορά ομολόγων είναι ότι πουλάμε τους τίτλους πριν από την αναγραφόμενη λήξη τους, σύμφωνα με την ημερομηνία επαναγοράς που έχουμε ορίσει. Το χρονικό διάστημα που διατηρούμε τα repos είναι συνήθως μικρό από μια μέρα (overnight repo) μέχρι ένα μήνα, αλλά δεν είναι σπάνιο να φτάσει τα 2 χρόνια. Σαν επένδυση έχουν ρίσκο, στην περίπτωση που ο πωλητής αδυνατεί να τα επαναγοράσει τα χρεόγραφα.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

επιτόκιο ρέπος

το επιτόκιο δανεικού ομόλογου
Note from asker:
Είμαστε σίγουροι; Κάποιος μου είπε "επιτόκιο επαναγοράς", άλλος "επιτόκιο αναχρηματοδότησης"
Peer comment(s):

agree Nadia-Anastasia Fahmi
1 hr
Thank you
agree Savvas SEIMANIDIS : Καλημέρα Μάγια και καλό μήνα!
2 hrs
Thank you, Savvas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ πολύ."

Reference comments

3 hrs
Reference:

Επιτόκιο επαναγοράς = επιτόκιο Ρεπος

- Εξήγηση του όρου από ένα ιστότοτπο λεξιλογίου τραπεζικών όρων:
''Repos: συντομία του Repurchase agreement που μεταφράζεται ως συμφωνία επαναγοράς. Μπορούμε να αγοράσουμε repos σε μετοχές αλλά συνήθως αγοράζουν τίτλους του δημοσίου (ομόλογα). Η διαφορά με την απευθείας αγορά ομολόγων είναι ότι πουλάμε τους τίτλους πριν από την αναγραφόμενη λήξη τους, σύμφωνα με την ημερομηνία επαναγοράς που έχουμε ορίσει. Το χρονικό διάστημα που διατηρούμε τα repos είναι συνήθως μικρό από μια μέρα (overnight repo) μέχρι ένα μήνα, αλλά δεν είναι σπάνιο να φτάσει τα 2 χρόνια. Σαν επένδυση έχουν ρίσκο, στην περίπτωση που ο πωλητής αδυνατεί να τα επαναγοράσει τα χρεόγραφα.''

- http://www.tsig.gr/lang-el/banks/trapezikoi-oroi?start=4
Note from asker:
Ευχαριστώ, Σάββα. Συνεπώς, είναι ένα και το αυτό.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search