Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
Országos Rendőr-főkapitányság
English translation:
National Police Headquarters
Added to glossary by
Péter Tófalvi
Nov 28, 2015 02:05
8 yrs ago
22 viewers *
Hungarian term
Országos Rendőr-főkapitányság
Hungarian to English
Law/Patents
Government / Politics
Nekem a honlapjuk most sem segített
http://www.police.hu/ugyintezes/szerv/orszagos-rendor-fokapi...
Találtam olyant, hogy:
National Police Headquarters
de ez az épület.
http://www.police.hu/ugyintezes/szerv/orszagos-rendor-fokapi...
Találtam olyant, hogy:
National Police Headquarters
de ez az épület.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
National Police Headquarters / Hungarian State Police / Police Service of Hungary
Amerikai módra a Hungarian State Police és brit módra a Police Service of Hungary. Egyébként a National Police Headquarters is elfogadható magára az intézményre is, nem csak az épületre. Egyébként nézz körül a google segítségével police organization in (ide írj be egy orszgáot).
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-11-28 08:17:23 GMT)
--------------------------------------------------
Az USA 15 államában nevezik State Police-nak azt a rendőri szervezetet, amely hasonló feladatot lát el mint az Országos Rendőrfőkapitányság. In the United States, state police are a police body unique to each U.S. state, having statewide authority to conduct law enforcement activities and criminal investigations. Nem elfelejtendő, hogy az USA 50 államában ez az államok feladata és nincs szövetségi rendőrfőkapitányság mint Ausztráliában. The Australian Federal Police (AFP) is the federal police agency of the Commonwealth of Australia. Így miért ne lehetne Hungarian State Police? Skócia rendőrségének hivatalos neve: Police Service of Scotland. The Police Service of Scotland (Scottish Gaelic: Seirbheis Phoilis na h-Alba, operationally shortened to Police Scotland) is the territorial police force of Scotland.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-11-28 08:17:23 GMT)
--------------------------------------------------
Az USA 15 államában nevezik State Police-nak azt a rendőri szervezetet, amely hasonló feladatot lát el mint az Országos Rendőrfőkapitányság. In the United States, state police are a police body unique to each U.S. state, having statewide authority to conduct law enforcement activities and criminal investigations. Nem elfelejtendő, hogy az USA 50 államában ez az államok feladata és nincs szövetségi rendőrfőkapitányság mint Ausztráliában. The Australian Federal Police (AFP) is the federal police agency of the Commonwealth of Australia. Így miért ne lehetne Hungarian State Police? Skócia rendőrségének hivatalos neve: Police Service of Scotland. The Police Service of Scotland (Scottish Gaelic: Seirbheis Phoilis na h-Alba, operationally shortened to Police Scotland) is the territorial police force of Scotland.
Peer comment(s):
disagree |
Ildiko Santana
: Amerikai módra sem lesz "state police", mert az nagyon mást jelent, még amerikai fülnek is. A "Police Service of Hungary" valóban létezik beszélt angol nyelven, vagy csak magyarról készült fordításban? Mit jelent? - 3 verzióból (unfair) 2-vel ellenkeztem
14 mins
|
Köszönöm a "disagree" minősítést arra, amit írtam és amit utána te használtál. Gyönyörű negatív példája a fairness-nek. Megkérdeztem egy amerikai fülűt - neki tökéletes. A megjegyzésemben elmagyaráztam a változatokat. Az angol név angolfülűeknek szól.
|
|
agree |
Erzsébet Czopyk
: ha az USA-ba megy és nem hivatalos dokumentum, akkor a Hungarian State Police is teljesen érthető és elégséges egy átlagember számára
15 hrs
|
Köszönöm.
|
|
agree |
hollowman2
: National Police Headquarters
2 days 1 hr
|
Köszönöm.
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
1162 days
|
Köszönöm
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm a választ!"
+3
1 hr
National Police Headquarters
Csakis.
Pl:
https://en.wikipedia.org/wiki/Law_enforcement_in_Hungary
http://www.kormany.hu/en/news/statement-from-the-hungarian-n...
Ha fontos külön említeni, akkor tedd elé, hogy "Hungarian"
Pl:
https://en.wikipedia.org/wiki/Law_enforcement_in_Hungary
http://www.kormany.hu/en/news/statement-from-the-hungarian-n...
Ha fontos külön említeni, akkor tedd elé, hogy "Hungarian"
Peer comment(s):
agree |
Tamas Elek
5 hrs
|
Köszönöm szépen a megerősítést!
|
|
agree |
hollowman2
: Bocsánat, nem voltam kellően körültekintő és elkerülte a figyelmemet, hogy a válaszod magyarázatában ott van a hibátlan megoldás. // Itt a hivatalos verzió. Lásd az alapító okiratot: http://www.police.hu/sites/default/files/orfk_alapito.pdf
13 hrs
|
Köszönöm szépen!
|
|
agree |
JANOS SAMU
: Ez is jó!
19 hrs
|
Köszönöm, János!
|
+3
2 hrs
Hungarian National Police Headquarters
Csak egy telefon. Ez a hivatalos neve.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-11-28 04:41:28 GMT)
--------------------------------------------------
http://polis.osce.org/countries/f/19/132/Restructuring the H...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-11-28 04:41:28 GMT)
--------------------------------------------------
http://polis.osce.org/countries/f/19/132/Restructuring the H...
Peer comment(s):
neutral |
hollowman2
: Bocsánat, de már a te megoldásod előtt fenn volt ez a megoldás. Elég lett volna, ha azt megerősíted és nem feltenni újra. // Igen, ez a hivatalos verzió. Lásd az alapító okiratot: http://www.police.hu/sites/default/files/orfk_alapito.pdf
44 mins
|
Hol volt fent ilyen válasz?
|
|
neutral |
Ildiko Santana
: Szinte ugyanazt mondjuk, leszámítva a telefont és az országmegjelölést :)
3 hrs
|
Nem, mert én az alapító okiratot néztem (kaptam) meg, ami nem "szinte", hanem a hivatalos.
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
4 hrs
|
Köszönöm szépen, Iosif!
|
|
agree |
Tamas Elek
: // Nincs mit, de Tamás vagyok.. :)
4 hrs
|
Köszönöm szépen, Tamás! (én már egyszer kérdeztem, ne haragudj!)
|
|
agree |
JANOS SAMU
: Ez is jó!
18 hrs
|
Köszönöm szépen, János!
|
Discussion
A hozzám (vagy valamelyik másik Jánoshoz) intézett üzenetedben megmagyarázod az alkalmasint jelentését és változatait, noha nem használtam a szót. Az a baj? Utána küldesz egy humorosnak tűnő szöveget a nápolyiról meg egy videófelvételt. Tény, hogy szeretem a nápolyit, de az r betűt elég jól ki tudom mondani. Most már csak azt kell kibogoznom, hogy hogy jön a csizma az asztalra.
https://www.youtube.com/watch?v=WrNgoDC1L58
A kedvenc Örkény-novellám. Ezt a szót gimnazista koromban ebből a novellából tanultam meg, hála a felejthetetlen Sárközi Árpád tanár úrnak. Feltétlenül olvassátok el!
Örkény István: Nápolyi
"Megmutattam a második nápolyit.
- Mondd szépen: kérek.
Nem mondta. Megettem. Elővettem a harmadikat.
Mikor azt is megettem, azt mondta: bebbe, amit még sohasem mondott volt, de nyilván azt jelenti, hogy piszkos zsaroló. A negyedik és az ötödik nápolyi tűnt fel és tűnt el, amikor - a hatodik láttán - egyszerre így szólt:
- Kéek.
Drámai pillanat volt. Ha most odaadom a nápolyit, akkor húsz év múlva az ideggyógyászok hipnotikus álomban fogják leszoktatni a raccsolásról. Meglehet, bestiális apa vagyok: a hatodikat is megettem.
- Csak a grófok raccsolnak, kedves fiam. Mi nem raccsolhatunk, mert a te apád csak egy nyomorult író.
Vidáman elmosolyodott, és így szólt:
- Író.
Gyönyörűen mondta. Mint amikor összeroppantunk egy diót, úgy reccsent az az r. Ismerek egy kopasz írót, aki két évre elmenne juhászkutyának, ha egy ilyen r-t ki tudna nyomni magából. Őneki alkalmasint odaadták a nápolyit. "
A konkrét megoldásban szinte teljes köztünk az egyetértés, csak én választhatónak jelöltem a 'Hungarian' kitételt, hisz nem kötelező és nem is "hivatalos". Nem tudni, mi a pontos kontextus, így Péter majd eldönti, hogy kell-e pontosítani (ami persze nem egyenlő a kötekedéssel) :)
én is beszállok a kötekedésbe
(így fordítjuk a magyarokat)
Romániában az ORFK neve: Inspectoratul General al Poliției
Akkor nem értem, hogy miért nem lett a magyar ORFK is (Hungarian) National Police Inspectorate...
Vagyis értem... mert az (Fő)Felügyeletet jelentene. :-)
A Captaincy meg valahogy nem jött képbe a korábbi fordítókollégáknál.