This question was closed without grading. Reason: Errant question
Nov 26, 2015 11:18
8 yrs ago
English term

benefical

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s) testament
"We note that you are considering transferring the property [address] and the shares in [company] to you in settlement of your beneficial entitled to the estate."

Napisali angolscy prawnicy, ale nijak mi to BENEFICIAL tu nie brzmi.

Discussion

George BuLah (X) Nov 27, 2015:
beneficiaLLY ! z pewnością - powinno być:
beneficial<big>ly</big> entitled -
co tu oznacza, że pojęcie tej nieruchomość związane jest wyłącznie z tytułem własności

Frank Szmulowicz, Ph. D. Nov 26, 2015:
Zgadzam się.
monique-1118 Nov 26, 2015:
Może powinno być "beneficiary" (beneficjent)
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search