Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Doppelproduktion
English translation:
double production
German term
Doppelproduktion
Here is an article I found online that uses the word in better context than my news article:
http://www.noerr.com/de/presse-publikationen/News/virtuelle-...
Any suggestions you have would be welcome.
Many thanks.
3 +1 | double production | Thomas Pfann |
4 +2 | duplication | Lancashireman |
Nov 30, 2015 07:56: Thomas Pfann changed "Field" from "Marketing" to "Other" , "Field (specific)" from "Advertising / Public Relations" to "Media / Multimedia" , "Field (write-in)" from "Perimeter advertising at sporting events" to "TV broadcasting"
Feb 5, 2020 10:55: robin25 changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Lancashireman, Harald Moelzer (medical-translator), robin25
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
double production
Traditionally in international matches you'd have different advertising boards on either side of the pitch - one side for the host nation, the opposite side for the visitors. So for example for a England v Germany match you might have German advertising on one side and English advertising on the other side. German TV will then broadcast the match facing the German advertising and English TV will broadcast from the other side, showing the English advertising (ie. German viewers will see Bauhaus and Bitburger being advertised, while English viewers will see advertising for Vauxhall and Barclays). I think Doppelproduktion/double production refers to the whole setup for this (ie. doubling the whole broadcasting effort), not just to the perimeter advertising.
UEFA calls it double production in its Commercial Regulations for the European qualifying matches for UEFA EURO 2016 and the 2018 FIFA World Cup; see article 8.01:
"Each host association grants UEFA the following promotional rights in relation to each match free of charge to UEFA:
a) the right to advertise on 20% of pitchside advertising boards [...] in case of a so-called double production, on both touchlines of the pitch"
http://www.uefa.com/MultimediaFiles/Download/Tech/uefaorg/Ge...
(Same text in German version of the regulations: "Im Falle einer so genannten Doppelproduktion ist die Werbebande entlang beider Seitenauslinien des Spielfelds zu platzieren"
BBC article about the Scottish Football Association apologising to wheelchair users for obscured view caused by such a double production:
"I've carried out a full investigation today and the situation was caused by the instillation [sic] of double production boards to allow the match to be advertised back in Germany. "
http://www.bbc.co.uk/sport/0/football/34184457
And see also this quote from the website of a sports advertising agency:
"If double production (two sets of tv cameras etc) are used then the opposite side will also use tv cameras and consequently only one length of the pitch can/ will be sold as advertising PLUS c. half of each goal-side-end."
http://the-finest.co.uk/football/spain-fa.html
neutral |
philgoddard
: This is helpful in explaining the meaning, but "duplication" is still an appropriate translation
15 mins
|
Sure, it wasn't my intention to disagree.
|
|
agree |
Julia Burgess
: Seems unequivocal, given your supporting evidence
1 day 18 hrs
|
duplication
(Having read the article to which you linked)
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2015-11-30 02:32:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You're welcome, Matthew! ("Thank you for these explanations and examples, Thomas!")
agree |
Ramey Rieger (X)
: Yea, I read it thus, as well.
4 mins
|
Thanks, Ramey. It's good that the EN can be even more concise than the DE on this occasion. // Apparently, Doppelproduktion = double production.
|
|
agree |
philgoddard
20 mins
|
Thanks, Phil. Apparently, Doppelproduktion = double production
|
Discussion